Adi Parva 65-158.
Sambhava Parva
Félistenek, földi teremtmények eredetének rövid története – Bhrgu születése; Adharma genealógiája – Állatok, stb. keletkezése – Dzsarászandha és mások korábbi története – Dróna, Krpa, Dhrtarástra, Judhisthíra stb. eredete – Draupadi, Kunti és Mádri története – Dusmanta története – Megpillantja Sakuntalát; Sakuntalá születése – Dusmanta feleségül veszi Sakuntalát – Sakuntalá fiút szül – Elmegy férje otthonába – Dusmanta nem ismeri fel – Eltűnése, és égi hang – Dusmanta visszakapja elvesztett feleségét és fiát – Bhárata beiktatása a királyságba – Pradzsápati nemzetségének története – Purúravá története – Nahusa története – Jajáti története – A dánavák megölik Kacsát – Sukra visszahozza Kacsát az életbe – Megölik, másodszor is feltámad – Sukra megátkozza a bort – Sarmisthá belöki Dévajánit egy kútba – Jajáti kimenti – Sarmisthá Dévajáni szolgálólánya lesz – Jajáti ismét látja Dévajánit – Jajáti titokban feleségül veszi Sarmisthát – Sarmisthá három fiút szül – Dévajáni látja Sarmisthá fiait, és féltékeny lesz – Sukra megátkozza Jajátit – Puru magára vállalja apja öregségét – Jajáti visszaveszi az öregséget, és trónra ülteti Purut – A megátkozott Jadu és mások utódai – Jajáti a magasba emelkedik, és leesik onnan – Jajáti látja Asztikát és másokat – Ismét a mennybe emelkedik – A Paurava nemzetség rövid története – Mahábhisa története – Pratipa története – Sántanu születése – Sántanu és Gangá házassága – A Vaszuk testet öltésének története – Sántanu története – Bhísma, mint trónörökös beiktatása – Sántanu látja Szatjavatit, és beleszeret – Dévavrata megkéri Désarádzsa lányát az apja számára – Dévavata megkapja a Bhísma nevet – Sántan utódot nemz Szatjavatinak, és a mennybe megy – Vicsitravírja megkapja a királyságot – Bhísma elrabolja Kási királyának lányait a szvajamvaráról – Bhísma találkozik a meghívott királyokkal – Vicsitravírja halála – Bhísma és Szatjavati beszélgetése – Dzsamadagni története – Dírghatamasz története – Szatjavati bevallja Bhísmának Vjásza születését – Dhrtarástra és mások eredete – Gándhári története – Prthá története – Karna eredete – Kunti szvajamvarája – Pándu és Mádri házassága – Pándu visszavonul az erdőbe – Vidura házassága – Gándhári száz fiút fogan – A száz fiú nevei – Dzsajadratha feleségül veszi Duhsalát – Pándu lelő egy őz-formát öltött bráhmanát – Pándu átka és panaszkodása – Visszavonul az erdőbe a feleségeivel – Pándu utasítja Kuntit, foganjon másoktól utódokat – Vjúsitasva története – A házasság intézményének eredete – Judhisthíra és a többiek születése – Pándu halála – Mádri feláldozza magát Pándu halotti máglyáján – Judhisthíra és a testvérei Hasztinápurába mennek – Halotti szertartások Pánduért – Kuruk és Pánduk időtöltései – Bhíma elmegy a nágákhoz, és visszatér – Krpa és Krpi eredete – Dróna története – Dróna a Kuruk és Pánduk oktatója lesz – A hercegek tanulni kezdik a fegyverek használatát – Ardzsuna kivételes tehetsége – Ékalavja története – Dróna próbára teszi a tanítványait – Ardzsuna megkapja a Brahmasira nevű fegyvert – A hercegek próbatétele – Durjódhana az Angák trónjára ülteti Karnát – A Kauravák megszállják Pancsálát – Ardzsuna foglyul ejti, és kiszolgáltatja az oktatójának Drupadát – Judhisthíra, mint trónörökös beiktatása – Kanika politikus tanácsai
Félistenek, földi teremtmények eredetének rövid története
Vaisampájana szólt
1. Ekkor Hari tanácskozást tartott Indrával és a félistenekkel, hogyan szülessenek meg a földön, mindenki a maga helyén.
2. Indra, miután mindegyik félistennek megparancsolta, hogy mit tegyen, visszatért Hari hajlékába (Vaikunthába).
3. Ezután a mennylakók, egyik a másik után megszülettek a földön, a három világ javára, és hogy elpusztítsák az aszurákat.
4. Ó legkiválóbb király, a félistenek brahmarsik és rádzsarsik nemzetségeiben születtek meg, olyan formában, ami nekik tetszett.
5. Megölték a Dánavákat, ráksaszákat, gandharvákat, nágákat, és a többi (gonosz) teremtményt.
6. Ó Bharata-nemzetség legkiválóbbja, a Dánavák, ráksaszák, gandharvák és nágák még gyermekkorukban sem tudták megölni a (testet öltött) félisteneket, olyan erősek voltak.
Dzsanamedzsaja szólt
7-8. Szeretném meghallani az elejétől, hogyan születtek meg a Devák, Dánavák, gandharvák, apszarák, mánavák, jaksák és ráksaszák. Mondj el nekem mindent ezeknek a teremtményeknek a születéséről.
Vaisampájana szólt
9. Fejet hajtok az Önmagától született (Brahmá) előtt, és részletesen elmondom neked a félistenek és az összes teremtmény származását.
10. Brahmá elméjéből hat fiú született, mégpedig Maricsi, Átri, Angirasz, Pulasztja, Pulaha és Kratu.
11. Maricsinek volt egy Kasjapa nevű fia, és az összes teremtmény Kasjapától született. Daksa tizenhárom dicső leányt nemzett,
12-13. a neveik Adití, Dití, Danu, Kala, Danaju, Szinhiká, Krodhá, Pradhá, Visvá, Vinatá, Kapilá, Muní és Kadru. Ezeknek a leányoknak végtelenül sok, kiváló vitézségű fiuk és unokájuk volt.
14. Ó Bharata-nemzetség leszármazottja, Aditítől született a tizenkét Áditja, akik valamennyien az univerzum urai voltak. Felsorolom most a neveiket:
15. Datha, Mitra, Arjamana, Sakra, Varuna, Angsza, Vaga, Vivaszváta, Púsan és Szávitrí, a tizedik (egy leány),
16. a tizenegyedik Tvastá, és a tizenkettedik Visnu. Ez a legfiatalabb volt érdemekben a leggazdagabb.
17. Ditínek egy fia volt, Hiranjakasipu, és a dicső Hiranjakasipunak öt világszerte híres fia lett.
18. A legidősebb Prahláda, a következő Szanghádha, a harmadik Anuládha, a negyedik Sivi, és a legfiatalabb Vasakala.
19. Ó Bharata-nemzetség leszármazottja, mindenki tudja, hogy Prahládának három fia volt, mégpedig Virocsana, Kumbha és Nikumbha.
20. Virocsana fia volt a nagyon hatalmas Bali, Bali fia pedig a nagy aszura Vana.
21. Vana nagyon szerencsés volt; Rudrát követte, és Mahákála néven is ismerték.
22-26. Ó Bharata-nemzetség leszármazottja, Danunak negyven fia volt, a legidősebb Vipracsitti, a híres király. A többiek: Szamvara, Namucsi, Puloma, Asziloma, Kesi, Durdzsaja, Ajasirasz, Asvasirasz, Asvasanku, Gaganamúrdhan, Vegaván, Ketumán, Szarvbhanu, Ásva, Ásvapati, Vrsaparva, Adzsaka, Asvagríva, Szuksma, Tuhunda, Ekapáda, Ekacsakra, Virupaksa, Mahodara, Nicsandra, Nikumbha, Kupata, Kapata, Sarabha, Salabha, Szúrja és Csandrama.
27-29. Ezek voltak Danu jólismert fiai. Szúrja és Csandrama (a nap és a hold) félistenek más személyek voltak, és nem Danu fiai. A fentieken kívül Danunak volt még tíz még hatalmasabb és még nagyobb fia, mégpedig Ekáksa, a hősies Amrtapa, Pralamba, Naraka,
30. Vátápi, Satrutapana, a nagy aszura Szatha, Garistha, Danaju és a Dírghadzsihva nevű Dánava.
31. Ó Bharata-nemzetség leszármazottja, ezeknek számtalan fiuk és unokájuk született. Szinhiká szülte Ráhut, a nap és a hold üldözőjét.
32. Másik három fia Szucsandra, Csandrahantri és Csandrapramardana. Krodhá számtalan utóda éppen olyan gonosz volt, mint ő maga.
33. Haragvó, görbe utakon járó, ellenségeit üldöző volt a nemzetsége. Danajunak négy fia volt, a legjobbak az aszurák között:
34. Viksara, Vala, Víra és a nagy aszura, Vrtra. Kala fiai olyanok voltak, mint maga Jama, valamennyien halomra gyilkolták az ellenségeiket.
35. Nagyon híresek és hatalmasak voltak a Dánavák között, nagyon elnyomták az ellenségeiket.
36. (A neveik:) Vinászana, Krodha, Krodhahantri és Krodhasatru. Ezek voltak Kala fiai. Úgy hallottuk, hogy más fiai is voltak. Sukra, egy Rsi fia, valamennyi aszura nagy tanítómestere lett.
37. A dicső Sukrának négy fia volt, maguk is az aszurák tanítói: Tastadhara és Átri, meg még ketten, akik félelmetes tetteket hajtottak végre.
38-39. Olyan ragyogóak voltak, mint maga a nap. Mindig azon voltak, hogy megszerezzék Brahmá birodalmát. Mindezt úgy mondom el neked, ahogy a Puránákból, a Devák és Dánavák nagyerejű és nagyhatalmú utódainak történeteiből tudom. Olyan sok volt a fiuk és az unokájuk, hogy meg sem tudom számlálni őket.
40. Ó világ védelmezője, Tárksjáról, Aristanemiről, Garudáról, Aruniról
41. és Varuniról tudjuk, hogy Vinatá fiai. Sesa vagy Ananta, Vászuki, Taksaka,
42. Kúrma és Kulika Kadru fiai. Bhímaszena, Ugraszena, Szuparna, Varuna,
43. Gopati, Dhrtarástra, Szúrjavarcsa, Szatjavarcsa, Arkaparna, Prajuta,
44. Bhíma és Csitraratha, valamennyi nagyon híres, tanult és önfegyelmezett; aztán Salisíra, aztán a tizennegyedik, Parjana,
45. a tizenötödik, Kali, és a tizenhatodik, Nárada – úgy tudjuk, hogy ezek a Devák és gandharvák Muní fiai voltak.
46. Ó Bharata-nemzetség leszármazottja, még sokat megemlítek. Anavadjá, Manu, Vanszá, Aszurá, Marganaprijá,
47. Anripá, Szubhagá és Vászí Pradhá leányai voltak. Szidhja, Púrna, Varhi, a híres Púrnaju,
48. Brahmacsári, Ratiguna, Szuparna, Visvavaszu, Bhanu és Szucsandra,
49-50. ezeket a Devákat és gandharvákat is Pradhá utódainak tudják. Ismeretes az is, hogy Pradhá, ez a szerencsés hölgy, (Kasjapa) mennyei Rsinek szülte az apszarákat, mégpedig Alambusát, Misrakesít, Vidjútaparnát, Tilottamát,
51. Arunát, Raksitát, Rambhát, Monoromát, Kesinít, Szuvahut, Szuratát,
52. Szuradzsát és Szupriját – ezek voltak Pradhá leányai. És Ativahu, az ünnepelt Haha, Huhu és Tumburu, ez a négy legjobb gandharva (szintén Pradhá fia volt).
53. Az ambrózia, a bráhmanák, a tehenek, a gandharvák és apszarák Kapila utódai, így mondják a Puránákban.
54. Pontosan elmondtam neked, hogyan születtek meg az összes teremtmények, és köztük a gandharvák, apszarák,
55. nágák, szuparnák, rudrák és marutok, tehenek, szerencsés és szent bráhmanák.
56. Ez a történet (ha elolvassák vagy meghallgatják), meghosszabbítja az életet. Szent, minden dicséretre érdemes, meghallása örömet szerez. Mindig ezt kell hallgatni, el kell mondani másoknak, a megfelelő elmeállapotban.
57. Aki megfelelően felolvassa a félistenek és bráhmanák jelenlétében e nemes teremtményének születésének történetét, nagyon sok utódot nyer, szerencsés és híres lesz. Később magasabb világokba kerül.
Így végződik a hatvanötödik fejezet, Sambhava, az Adi Parvában.
Bhrgu születése; Adharma genealógiája
Vaisampájana szólt
1. Ismeretes, hogy Brahmá elméből született fiai a hat nagy Rsi. Volt egy másik (elméből született fia is), név szerint Szthánu. Tizenegy, nagy energiával áldott fia volt,
2. mégpedig Mrgavjadha, Szarpa, a híres Niriti, Adzsaikapata, Ahivardhana, Pinaki, ellenségeinek fenyítője,
3. Dahana, Ísvara, a vakítóan ragyogó Kapali, Szthánu és a dicső Bhaga. Ezt a tizenegyet nevezik a tizenegy Rudrának.
4. (Már elmondtam, hogy) Maricsi, Angirasz, Átri, Pulasztja, Pulaha és Kratu, ezek a hatalmas rsik szintén Brahmá elméjéből születtek.
5. Mindenki tudja, hogy Angirasznak három fia volt, mégpedig Brhaszpati, Utathja és Szamvarta, mindegyik nagy aszkéta.
6. Ó király, azt mondják, hogy Átrinak számtalan fia volt; valamennyi nagy Rsi, Védákban jártas. Mindegyiket sikert koronázta az aszkézisben, és a lelkük tökéletes békében volt.
7. Ó kiváló király, a nagyon bölcs Pulasztja utódai voltak a raksák, a majmok, kinnarák és jaksák.
8. Pulaha utódai a salabhák (szárnyas rovarok), oroszlánok, kimpurusák (félig oroszlánok, félig emberek), medvék és farkasok.
9. Kratu fiai (a Válakhilják), szentek, mint maga az áldozat, Szúrja társai voltak. A három világban mindenki ismerte őket, mindannyian az igazság és a fogadalmak hívei voltak.
10. Ó világ védelmezője, Daksa, a dicső Rsi és aszkéta, akinek lelke tökéletes békében volt, Brahmá jobb lábának ujjából született,
11. felesége pedig Brahmá bal lábának ujjából. Ötven leányt nemzett neki.
12. Ők mindannyian lótusz-szeműek voltak, arcvonásaik és tagjaik hibátlanok. Mivel Daksának nem voltak fiai, ezeket a lányokat tette meg putrikákká.
13. Tíz leányát a megfelelő formában Dharmának adta, huszonhetet Csandrának, és tizenhármat Kasjapának.
14. Ó király, elmondom, hogyan hívták Dharma feleségeit: kirtí, Laksmí, Dhrtí, Medhá, Pustí, Sraddhá, Krijá,
15. Buddhí, Laddzsá és Matí. Ők Dharma tíz felesége, ahogyan az Önmagától-született (Brahmá) kijelölte.
16. Az egész világ tudja, hogy Csandrának huszonhét felesége volt, mindegyik szent és szilárd fogadalmú, ők jelezték az időt.
17. Naksátrák ők és jóginík, segítik a természet működését. A Nagyapának (Brahmá) volt egy másik fia, Manu. Manunak is volt egy fia, Pradzsápati.
18. Pradzsápatinak nyolc fia volt, a Vaszuk. Elmondom a neveiket: Dhara, Dhruva, Szóma, Aha, Anila, Anala,
19. Pratjusa és Provasa. Őket ismerik a nyolc Vaszunak. Dhara és a Brahma-ismerő Dhruva Dhumrától születtek,
20. Szóma és Anila a bölcs Szvászától. Aha Ratá fia volt, és Anala Sándiljáé.
21. Pratjusa és Provása Provatá fiai voltak. Dharának két fia volt, mégpedig Dravina és Hutahavjavjaha.
22. A dicső Kála, a világ elpusztítója Dhruva fia volt, Szóma fia Varcsa, Varcsa leánya Varcsí.
23. Az elbűvölő Varcsínak három fia volt, mégpedig Szisera, Prána és Ramana. Aha fiai Dzsjoti, Sama, Sánta és Muni voltak,
24-25. Agni fia a szépséges Kumára, aki az erdőben született, és mivel a Kirttikák meg mások nevelték fel, Kártikejának is hívták. Három fiútestvér követte, Sakha, Visakha és Naigameja. Anila felesége Sivá volt, a fiai pedig Manodzsva
26. és Avigjatagati. Ők ketten Anila fiai voltak. Tudd meg, hogy Devala rsi Pratjászu fia volt.
27. Devalának két fia volt, mindkettő nagyon bölcs és megbocsátó. Brhaszpati húga, kiváló és igazmondó hölgy,
28. és szigorú aszkéta, aki bejárta a világot, de nem ragaszkodott hozzá, a nyolcadik Vaszu, Provásza felesége lett.
29-30. Tőle született a dicső Visvakarma, valamennyi művészet megalapozója, ezer művészet megteremtője, a félistenek kézművese, mindenféle díszítmény készítője, valamennyi kézműves között a legjobb, a félistenek mennyei kocsijainak elkészítője.
31. Az ő művészete tette lehetővé, hogy az emberek megéljenek, ennélfogva mindenki imádja őt. Ez a Visvakarma örökkévaló és változatlan.
32. A dicső Dharma, minden boldogság szétosztója Brahmá mellkasának jobb oldalából jött elő, és emberi formát öltött.
33. Három kiváló, minden teremtményt elbűvölő fia volt: Száma, Káma és Harsa, akik energiájukkal fenntartották a világot.
34. Káma felesége Rátí volt, Számáé Práptí, Harsáé pedig Nandá; ez a világ az ő alárendeltjük.
35. Kasjapa Maricsi fia volt, Kasjapa utódai pedig a szurák (félistenek) és az aszurák. Ezért ő a világok nemzője.
36. Tvastá, aki kanca-formát viselt, Szavitá felesége lett. Ő szülte az Asvin-ikreket az égen.
37. Ó király, Aditínek tizenkét fia volt, a legelső Indra, a legfiatalabb Visnu, aki az egész világ ura.
38. Ők a harminchárom félisten. Most felsorolom az összes utódaikat, paksáiknak, kuláiknak és ganáiknak megfelelően.
39. A Rudrák, Szádhják, Maruták, Vaszuk, Bhárgavák és Visvadevák mind paksák.
40. Vinatá fiai, Garuda és Aruna, valamint a dicső Bhraszpati az Áditják közé számítanak.
41. Az Asvinok, évelő növények és az összes állat a Guhjakák közé számít. Ó király, most elmondtam neked a félistenek ganáit,
42-44. és ez az elbeszélés megtisztítja az embereket az összes bűneiktől. A dicső Bhrgu úgy született meg, hogy felhasította Brahmá mellkasát. Bhrgu fia a művelt Sukra, költő fia, és maga is költő. Amikor az Önmagától-született (Brahmá) megparancsolta neki, hogy esőt küldjön vagy visszatartsa, csapásokkal sújtson vagy azokat elhárítsa, egy bolygóvá vált, és ma is ott kering az égen, hogy fenntartsa valamennyi teremtmény életét a három világban. A Jóga-filozófiának ez az oktatója, ez a nagyon értelmes, bölcs és önfegyelmezett Brahmacsári a Devák és a Dánavák tanítója lett.
45. Amikor Brahmá utasította, hogy törődjön a Daitják jólétével, Bhrgu fia (Sukra) nemzett egy másik fiút,
46. Csjávana nevűt, aki nagyon híres és erényes volt, olyan ragyogó, mint a nap. Ó Bharata-nemzetség leszármazottja, haragosan jött elő az anyja méhéből, és ezáltal felszabadította őt.
47. Arusí, Manu leánya a bölcs Csjávana felesége lett, és a nagyon dicsőséges Aurva úgy született meg tőle, hogy kettéhasította a combjait.
48. Aurva fia volt Ricsika, aki már gyermekkorában nagyon hatalmas, energikus és erényes lett. Ricsika nemzette Dzsamadagnit.
49. A dicső Dzsamadagninak négy fia volt, közülük a legfiatalabb Parasuráma. Valamennyi fivérét felülmúlta jó tulajdonságokban.
50. Önfegyelmezett volt, de jártas valamennyi fegyver használatában, és végül ő semmisítette meg az összes ksatriját. Aurvának száz fia volt, a legidősebb Dzsamadagni.
51. Ez a száz fiú ezrével nemzette az utódokat, és betöltötték az egész világot. Brahmának még két fia volt, mindketten a győzelem jegyében.
52. Dhata és Vidhata néven ismerik őket, és Manuval éltek.Húguk az áldásos Laksmí, aki a lótuszvirágok hajlékában él.
53. Laksmí elméből született fiai az égen kóborló paripák. Varuna legidősebb felesége Sukra lánya, Diví volt.
54-55. Szült egy Bala nevű fiút, és egy Szurá nevű leányt, aki valamennyi félistennek örömet szerez. Tőle született Adharma, amikor a teremtmények már ott tartottak, hogy felfalják egymást, Adharma felesége Nrití volt, akitől megszülettek a nairitáknak nevezett ráksaszák.
56. Volt még három másik, félelmetes és kegyetlen fia, akik mindig bűnös tetteket követtek el: Vaja, Mahávaja és Mrtju, a teremtett lények elpusztítója.
57. Ennek (Mrtjunak) sem volt sem felesége, sem pedig fia. Kákí, Szvení, Bhászí, Dhrtarástrá és Sukí,
58. ezt az ötöt ismerik a világban Tamara lányaiként. Kákí szülte a varjakat, Szvení a sólymokat,
59. Bhászí a kakasokat és a keselyűket, Dhrtarástrá az összes kacsát és hattyút,
60-61. valamint a csakravákrákat. A szép és dicső, vonzó tulajdonságokkal rendelkező és áldásos jegyben született Sukí a papagájokat szülte. Krodhá kilenc dühös természetű lánynak adott életet.
62. (A neveik:) Mrgí, Mrgamadá, Harí, Bhadramaná, Mátangí, Sárdúlí, Svetá, Szuraví,
63. és a kedvező jelben született, szépséges Szuraszá. Mrgí utódai az őz- és szarvasfélék,
64. Mrgamadáé a medvefélék és a srímaráknak nevezett állatok. Bhadramána fia Airávata,
65. a nagy mennyei elefánt. Harí utódai a lovak és a fáradhatatlanul tevékeny majmok.
66. A golanguláknak nevezett állatokat is Harí utódainak mondják. Sárdúlí számtalan oroszlánt és tigrist szült,
67. valamint leopárdokat és más állatokat. Ó király, Mátangí utódai mind elefántok.
68. Svetá is egy nagy elefántot szült, Sveta nevűt, aki nagyon gyors. Ó király, Szuraví két leányt szült,
69. a gyönyörű Rohinít és a dicső Gandharvít. Ó Bharata-nemzetség leszármazottja, volt két másik lánya is, Vimalá és Analá.
70. Az összes tehén Rohinítől, a lovak pedig Gandharvítól születtek. Analá hétféle fát szült, amelyek pépes gyümölcsöket teremnek.
71-72. Analának volt egy másik lánya, Sukí nevű. Szuraszá egy fiút szült, Kankát. Aruna felesége, Svení két nagyon heves és hatalmas fiút szült, Szampatit és Dzsatájut. Szuraszá szülte a nágákat is, Kadru pedig a pannjagákat.
73-74. Vinatának két fia volt, a világszerte ismert Garuda és Aruna. Ó emberek királya, minden bölcs között a legkiválóbb, most elmondtam neked a legfontosabb teremtmények egész genealógiáját. Minden bűnétől megtisztul, aki ezt végighallgatja. Nagy tudást szerez, és a következő születésében a legmagasabb helyzetbe kerül
Így végződik a hatvanhatodik fejezet, Sambhava, az Adi Parvában.
Állatok, stb. keletkezése
Dzsanamedzsaja szólt
1-2. Tiszteletreméltó uram, szeretném részletesen megtudni tőled, hogyan születtek, mit csináltak, mit értek el az emberek között a Devák, a Dánavák, a Ráksaszák, a Gandharvák, az oroszlánok, a tigrisek, a kígyók, a madarak és a többi álla, röviden, az összes teremtmény, aki emberi formákban öltött testet.
Vaisampájana szólt
3. Ó emberek királya, először azokról a Devákról és Dánavákról mondok el neked mindent, akik megszülettek az emberek között.
4. A Dánavák legkiválóbbja, akit Vipracsitti néven ismertek, Dzsarászandha lett, a kiváló király.
5. Ó király, Diti Hiranjakasipuként ismert fia az a király lett, akit a világ a hatalmas Sisupálának nevezett.
6. Prahláda öccse, Szanghláda a Vahlikák legkiválóbbja lett az emberek között, a híres Salja.
7. Prahláda legfiatalabb öccse, Anuhláda Dhrstaketu néven vált híressé ebben a világban.
8. Ó király, Diti Sibiként ismert fia Druma lett, híres uralkodó a földön.
9. Ó emberek legkiválóbbja, a Vaskala nevű kiváló Aszura lett a nagy Vagadatta.
10. Az öt hatalmas és gyors Aszura, Ajasíra, Asvasíra, Ajaszvanku, Gaganmurdhana és Vegaván
11. mindannyian a dicső Kekaja dinasztiában születtek meg, és nagy királyok lettek.
12. A Ketumana néven ismert hatalmas Aszura a rettegett Amitudzsa király lett.
13. Szvarvanu, a nagy és szerencsés Aszura lett a félelmetes Ugraszena király.
14. Asva, a nagy és szerencsés Aszura a vitéz és legyőzhetetlen Asoka király lett.
15. Ó király, Diti fia, Asva öccse, akit Asvapatiként ismertek, Hardikja lett, hatalmas király.
16. Vrsaparvana, a nagy és szerencsés Aszura Dírghapradzsna király lett a földön.
17. Ó király, Vrsaparvana öccse, Adzsaka Salva lett a földön.
18. Asvagríva, a nagy Aszura Rocsamana király lett a földön.
19. Ó király, a Szuksma néven ismert intelligens és dicső Aszura Brhadratha lett a földön, dicső király.
20. A kiváló Aszura, Tuhandu a földön Szenabindu király lett.
21. A nagyon erős Aszura, Isupa lett a világszerte híres vitéz király, Nagnadzsita.
22. A nagy Aszurát, Ekacsakrát Prítivindhjának ismerték a földön.
23. Virupaksa, a nagy Aszura, aki sokféle harcmodort ismert, Csitravarmana király lett a földön.
24. A hősies Hara, a kiváló Dánava lett a földön a híres és szerencsés Szuvahu király.
25. A Szuhara néven ismert nagyon vitéz Aszura, az ellenségek fenyítője Vahlika király lett a földön.
26. A Nicsandraként ismert kiváló Aszura, akinek arca olyan szépséges volt, mint a hold, Mundzsakesa lett, szerencsés király a földön.
27. Nikumbha, a nagyon intelligens és legyőzhetetlen Aszura Divadhipa lett, kiváló király a földön.
28. A Diti fiai között Szaravaként ismert Aszura Paurava királyi bölcs lett a földön.
29. Ó király, Kupatha, a nagyon hatalmas és szerencsés Aszura Szuparsa lett a földön, híres király.
30. Ó király, a nagy aszura, Kratha Parvateja királyi bölcs lett, olyan fényes, mint egy aranyhegy.
31. A második Szalavaként ismert Aszura lett Prahláda király, a Valhikák országában.
32. Diti kiváló fia, Csandra, aki olyan szépséges volt, mint a csillagok ura (hold), Csandravarmana lett a földön, a Kamvoják királya.
33. Ó király, az Asa nevű kiváló Dánava a földön Risika lett, királyi bölcs.
34. Ó legkiválóbb király, Mrtapa Aszua lett Pascsimanupaka király a földön.
35. Garista, a nagyon hatalmas Aszura Drumaszena király lett a földön.
36. Majura, a nagy és szerencsés Aszura Visva király lett a földön.
37. Szuparna Aszura, Majura öccse Kalakiriti király lett a földön.
38. A nagyon hatalmas Aszura, Csandrahantri Szunaka király lett a földön.
39. A nagy Aszura, csandravinászana Dzsanaki király lett a földön.
40. Ó Kuru-nemzetség királya, a Dírghajihva nevű kiváló Dánava lett a földön Kásirádzsa király.
41. A Szinhikától született Aszura (Ráhu), aki a napot és a holdat üldözte, Kratha király lett a földön.
42. Danaju négy fia közül a legidősebb, Viksara lett a földön a hatalmas Vaszumitra király.
43. Viksara öccse, a nagy Aszura a Pandjának nevezett ország királya lett.
44. Valina, a kiváló Aszura Pandramatszjaka király lett a földön.
45. Ó király, az a nagy Aszura, akit Vrtraként ismertek, Manimala királyi bölcs lett a földön.
46. Krodhahantri, Vrtra öccse Danda király lett a földön.
47. Krodhavardhana Aszura lett Dandadhara király a földön.
48. Ó legkiválóbb király, Kalekjasz Aszura mind a nyolc fia megszületett a földön, mind nagy királyok lettek, olyan erősek, mint a tigrisek.
49. A nyolc Kalakeja Aszura közül a legidősebb, Dzsajatszena lett Magadha királya.
50. A második, aki olyan hatalmas volt, mint Indra, Aparaádzsita király lett a földön.
51. A harmadik nagy Aszura volt, nagy vitéz, megtévesztő erejű (mágikus erők), és a Nisádák nagyon hatalmas királya lett.
52. A negyedik fivér kiváló királyi bölcs lett, Srenimana.
53. A nagy Aszura, az ötödik fivér Mahaudzsa király lett, ellenségei elnyomója a földön.
54. A hatodik fivér, a nagyon intelligens és erős Aszura kiváló királyi bölcs lett a földön, Abhiru.
55. A hetedik fivér Szamudraszena király lett, az egész földön híres, a föld középpontjától a tengerig, és jártas volt a sásztrákban.
56. Ó király, Vrhata, a nyolcadik Kalakeja erényes király lett, jót tett minden teremtménnyel.
57. Kuksi, hatalmas Dánava Parvatja király lett, olyan fényes, mint egy aranyhegy.
58. Az a hatalmas és erős Aszura, akit Krathanaként ismertek Szúrjáksa király lett a földön.
59. A Szúrjaként ismert szép Aszura Darada lett, a vahlikák kiváló királya.
60. Ó király, sok hősies uralkodó született meg az Aszurák Krodhavaszának nevezett nemzetségéből, amelyről már beszéltem neked:
61-66. Madraka, Karnavesta, Szidhártha, Kitaka, Szuvira, Szuvahu, Mahávira, Vahlika, Kratha, Vicsitra, Szurártha, a szép Nila, Csiravasza, Bhúmipála, Dantavakra, Durdzsaja, Rukmi, Dzsanamedzsaja, Asada, Vájuvega, Vuritedzsa, Ekalavja Szumitra, Vatadhana, Gomukha, Karusakasz, Khamdhurti, Srutajau, Udvaha, Brhatszena, Ksema, Ugratírtha, Kalinga és Matimana kiálya, az Ísvara néven ismert király.
67. Ezek a nagyon szerencsés, hatalmas, dicső és kiváló uralkodók mind az Aszurák Krodhavaszának nevezett nemzetségéből születtek meg a földön.
68. Kálanemi, a nagy Dánava Ugraszena fia lett, Kamsza király a földön.
69. Az az Aszura, akit Devakának ismertek, és aki olyan tündöklő volt, mint maga Indra, a Gandharvák legkiválóbb királya lett a földön.
70. Ó Bharata-nemzetség leszármazottja, Drona, Bharadvádzsa fia nem asszonytól született, hanem Brhaszpati mennyei Rsitől.
71. Nagy hős volt, nagyon sokat elért, tudta, milyen módon kell használni a fegyvereket. Nagyon dicső és nagyon erős volt.
72. Minden Védaismerő a Védák és a fegyverforgatás tudományában egyaránt jártasnak nevezte. Csodálatos tetteket hajtott végre, nemzetségének büszkesége volt.
73-74. Ó Bharata-nemzetség leszármazottja, ó király, fia, a hősies, rendkívül energikus, lótusz-szemű Asvatthámá, akitől minden ellenség rettegett, Mahádeva, jama, Káma és Medha egyesített részeiből született meg a földön.
75. Sántanu, a férj nemzette és Gangá szülte meg a nyolc Vaszut, Rsi Vaszistha átka miatt, de azért is, mert Indra így parancsolta.
76. Közülük Bhísma volt a legfiatalabb, aki elűzte a Kuruk minden félelmét, nagyon intelligens, nagy Véda-tudós, kiváló szónok, az ellenség sorainak pusztítója.
77. Ez a kiváló férfi nagyon erős volt, jártas a fegyverforgatás tudományában, harcolt a dicső (Parasu) Rámával, Dzsamadagni fiával.
78. Ó király, a Rudráktól született az a bráhmana Rsi, minden férfiúi erény megtestesítője, akit a világban Krpa néven ismertek.
79. Ó király, maga a Dvápara volt az a király és nagy szekérharcos, ellenségei fenyítője, akit ebben a világban Sakuninak neveztek.
80. Szatjaki, a Vrsnik büszkeségének fenntartója és az ellenségeik fenyítője a mennyei Maruták egy részéből született.
81. Ugyancsak a mennyei M aruták egy részéből született Drupada, királyi bölcs, kiváló fegyverforgató.
82. Ó király, tudd meg, hogy Krtavarma, az emberek királya, páratlanul cselekvő, kiváló ksatrija,
83. ellenségek fenyítője szintén ezektől a mennylakóktól született. Tőlük született Viráta is, más királyságok meghódítója.
84. Arista fia, Hamsza, a Gandharvák királya azért született meg, hogy gyarapítsa a Kuru-nemzetséget.
85. Dhrtarástra volt ezen a földön, Krsna Dvaipájana fia; hosszú karjai voltak, nagyon erős volt, prófétikus látású király.
86. Anyja hibájából vakult meg, és mert a Rsi megharagudott. Öccse nagyon haragos természetű és erős volt. Pándunak hívták, odaadással szolgálta az igazságot, erényt és tisztaságot.
87. Tudd meg, hogy Vidura, az erényes emberek legjobbja maga az igazság félistene volt, Átri kiváló és nagyon szerencsés fia.
88. A gonosz és roszsindulatú Durjodhana király, aki tönkretette a Kuru-dinasztia hírnevét, Kali egy részéből született.
89. Ó király, miatta pusztultak el ezek az élőlények, ő tette tönkre a földet.
90. Ő szította az ellenségesség tüzét, a pusztítás nagy tüzét. Pulasztja fiai Durjodhana fivérei lettek a földön.
91. Százan voltak – Duhsászana, Durmukha, Duszaha és mások, mind rendkívül gonoszak. Nem említem meg a neveiket.
92. Mindegyik Durjodhanát támogatta gonosz cselekedeteiben. Ó Bharata-nemzetség legkiválóbbja, ők mind Pulasztja fiai voltak (Raksák). Ez száz fiún kívül Dhrtarástrának volt még egy fia, akit egy vaisja asszonynak nemzett.
Dzsanamedzsaja szólt
93. Ó uram, nevezd meg Dhrtarástra összes fiát, a legidősebbel kezdve, születésük rendje szerint.
Vaisampájana szólt
94-106. Durjodhana, Jujutsza, Duhsászana, Duszaha, Dusala, Durmukha, Vivingszati, Vikarna, Dzsalaszandha, Sulacsana, Vinda, Anuvinda, Durdarsa, Szuvahu, Dusdadharsaha, Durmarsena, Durmukha, Duskarma, Karna, csitra, Upacsitra, Csitáksa, Csaru, Csitrángada, Durmada, Duspraharsa, Vivitszu, Vikata, Szama, Urnanava, Padmanava, Nanda, Upanandaka, szenapati, Suszena, Kundodara, Mahdara, csitraváhu, Csitravarmana, Szuvarmana, Durvilasana, Ajaváhu, Maháváhu, Csitracsapa, Szukundala, Bhímavega, Bhímavala, Valaki, Valavardhana, Ugrajuddha, Bhímaszára, Kanakaja, Dregjuddha, Dhrdavarmana, dredha, Khatra, Szomakrti, Anadara, Dzsarászandha, Drdhaszandha, Szatjaszandha, Szahaszrávaka, Ugrasrava, Ugraszena, Ksemamúrti, Aparádzsita, Panditaka, Visaláksa, Durudhara, Drdhahaszta, Szubaszta, Vataviga, Szuvarcsaszta, Aditjaketu, Vahvaszena, Nágadatta, Aunjaina, Nisangi, Kavacsi, Dandi, Dandadhara, Dhaungraha, Ugra, Bhímaratha, Vira, virabáhu, Alolupa, Abhoja, Rudra, Karma, Dhrdaratha, Anadhersja, Kundavida, Viravi, Dhirgolocsana, Dighuváhu, Maháváhu, Vindhoru, Kanakardoja, Kendoja és Csitraka. Dhrtarástrának a száz fiún felül volt egy lánya is, Duhsalá. Jujutsza nevű fia egy vaisja asszonytól született, ő is a százon felül.
107. Ó király, most elmondtam neked a száz fiú és a leány neveit. Most már ismered a neveiket, a születésük rendje szerint.
108. Mindannyian nagy hősök voltak, nagy szekérharcosok, jártasak a fegyverek használatában. Jól ismerték a Védákat is, értettek az államvezetéshez.
109. Ó király, mind nagyok voltak a támadásban és a védekezésben, és mindegyikük művelt volt. Szépségben és képességekben hozzájuk méltó feleségeket kaptak.
110. Amikor Duhsalá eladósorba került, a Kuruk királya, Sakuni tanácsára, Dzsajadrathának, a Szindhuk királyának adta őt.
111. Tudd meg, ó király, hogy Judhisthíra Dharma egy része volt; Bhíma a Marutáé (Váju); Ardzsuna a félistenek királyáé (Indra),
112. az emberek között a legszebbek, a földön páratlan szépségű Nakula és Szahadeva az Asvinok részei voltak.
113. Varcsa, Szóma fia a csodálatos tetteket végrehajtó Abhimanju lett, Ardzsuna fia.
114. Ó király, Varcsa-inkarnációja előtt Szóma így szólt a félistenekhez, „Nem tudok elválni a fiamtól, ő még az életemnél is kedvesebb.
115. Állapodjunk meg, senki se szegje meg ezt a megállapodást. Az Aszurák elpusztítása a félistenek dolga, ezért a mi dolgunk is.
116. Menjen el ez a Varcsa, de ne maradjon hosszú ideig a földön. Nara Indra fiaként fog megszületni, és Nárájana lesz a barátja.
117. Úgy fogják ismerni a földön, mint a hatalmas Ardzsunát, Pándu fiát. Az ő fia lesz az én fiam, már egészen fiatalon nagy szekérharcos.
118. Ó kiváló halhatatlanok, csak tizenhat évig maradjon a földön. Amikor a tizenhatodik évében jár, kitör ez a nagy csata,
119. melyben a ti megtestesüléseitek számtalan hőst megölnek. És abban a csatában, amelyben Nara és Nárájana (Ardzsuna és Krsna) nem lesznek jelen,
120. és amelyben, ó félistenek, a Kuruk Csakrabuha fegyverrel harcolnak, a fiam minden ellenségét le fogja győzni, visszavonulásra kényszeríti őket.
121. Majd belép abba a megközelíthetetlen Buhába, és körüljárja azt a helyet. Sok hőst és nagy szekérharcost fog legyőzni és megölni.
122. Ez a hatalmas karú hős fél nap alatt a halottak országába küldi az ellenség egynegyedét.
123. Aztán, a nap vége felé sok hős és nagy szekérharcos visszatér és a fiamra támad. Ekkor az én hatalmas karú fiam vissza fog térni hozzám.
124. Egyetlen hősies fiat nemz, aki fenn fogja tartani a csaknem kiveszett Bharata dinasztiát.”
125. Szóma e szavaira a félistenek válaszoltak, „Úgy legyen.” Ezután valamennyien imádták és magasztalták a csillagok urát (Szómát).
126. Ó király, ezzel elmondtam neked, hogyan születtek meg apád, az ő apja (és a többiek). Ó király, Drstadjumna, a nagy szekérharcos Agni egy részéből született.
127. Tudd, hogy Sikhandin, aki korábban nő volt, egy Ráksasza egy részéből született. Ó Bharata-nemzetség legkiválóbbja, azok, akik Draupadí öt fia lettek,
128. mind a Vaszuknak nevezett félistenek voltak: Prítivindhjasz, Szutaszóma, Srutakiriti,
129. Satanika, Nakula fia és a hatalmas Srutaszena. A Jaduk legkiválóbbja, Szura Vaszudeva apja lett.
130-132. Lányát Prithának nevezték, aki páratlan szépségű volt a földön. Apja (Szura) megígérte a tűz előtt, hogy elsőszülött gyermekét apai nagynénje fiának, Kuntibhodzsa királynak adja, aki gyermektelen volt. Odaadta ezt a lányt (Prithát) ennek a királynak, és a kegyében reménykedett. Kuntibhodzsa király örökbe fogadta ezt a leányt. Nevelőapja házában mindig ő látta el a bráhmanákat és a vendégeket.
133-134. Egy napon a rettenetes, mindig haragos, fogadalmait betartó Durvászát látta el, aki jól ismerte a vallás rejtelmeit és az igazságot. A leány olyan gondos volt, amennyire csak lehet, és elégedetté tette ezt az önfegyelmezett aszkétát.
135. Ez a dicső férfi így szólt, „Ó szerencsés lány, nagyon kedvemre való vagy. Ezzel a mantrával (amelyet megtanítok neked), elhívhatod a félisteneket,
136. (azonnal eljönnek), és a kegyükből utódod születik.” E szavakra a lány nagyon kíváncsi lett (hogy lássa a mantra hatását),
137. és Szúrját szólította. Ugyan még szűz volt, de ez a dicső napisten (Szúrja) elérte, hogy megfoganjon,
138. fiat nemzett neki, aki az összes fegyverforgatók közül a legkiválóbb lett. Páncéllal és egy pár fülbevalóval született, olyan szépséges volt, mint egy félisteni gyermek.
139. Ragyogó volt, mint a nap, teste minden része ékes. (Prithá) barátaitól és rokonaitól félve
140. ezt a dicső fiút a folyóba dobta. De a vízbe dobott gyermeket felfogta Rádhá dicső férje.
141-142. Adhiratha (Rádhá férje) a fiává fogadta. A házaspár elnevezte Vaszuszenának, és hamarosan ezen a néven ismerték az országban. Amikor felnőtt, nagyon erős lett, és minden fegyver használatában kitűnt.
143. Mindig győzött, jártas volt minden Vedangában. Amikor ez a bölcs és igazságszerető férfi a Védákat tanulmányozta,
144. nem volt olyan dolog, amit el ne ajándékozott volna a bráhmanáknak. Hogy a fiával (Ardzsunával) jót tegyen, egy napon a dicső Indra bráhmana alakot öltött,
145. és elérte tőle a fülbevalóit és természetes páncélját. Ő kivette füleiből a fülbevalókat, levette melléről a páncélt,
146. és odaadta Indrának, aki nagyon meglepődött ezen a nagylelkűségen, megajándékozta egy dárdával, és így szólt, „Devákra, Aszurákra, Gandharvákra, Ráksaszákra, Uragákra vagy emberekre,
147. akit eltalálsz ezzel a fegyverrel, ó hős, azt biztosan megölöd vele.” Őt (Prithá fiát) korábban Vaszuszena néven ismerték,
148. de később elnevezték Karnának, mert olyan nagy dolgokat hajtott végre. Mivel ez a nagyon dicső hős levette természetes páncélját (a melléről),
149. elnevezték őt, Prithá legidősebb fiát, Karnának. Ó legkiválóbb király, ő a Szúta kasztban nőtt fel.
150. Karna, a kiváló király, minden fegyver használatához értő, ellenségeinek elpusztítója, Durjodhana barátja és tanácsadója lett.
151. Tudd meg, ó király, hogy ő a nap egy részéből született. A Legfelsőbb Úr, az örök Lény, Nárájana
152. egy része a hatalmas Vászudeva (Krsna) lett az emberek világában. Balaráma a Nága Sesa egy része volt.
153. Ó király, tudd meg, hogy a nagyon energikus Pradjumna Szanatkumára egy része volt. Ilyen módon sok mennylakó nagy emberré vált a földön,
154. és gyarapították Vaszudeva nemzetsége dicsőségét. Ó király, az Apszarák, akikről már beszéltem,
155. szintén megszülettek a földön, ahogyan Indra parancsolta. Ó király, 16.000 ilyen messzei hölgy
156. Vászudeva felesége lett az emberek világában. Maga Srí (Laksmí) egy része is testet öltött a földön (Nárájana) iránti szerelméből.
157-158. A Visvaka-nemzetségben született meg, és ezt a dicső hölgyet Rukminínek nevezték. Draupadí Sacsí (Indra felesége) egy részéből és az áldozati oltárból született meg Drupada nemzetségében. Sem magas, sem alacsony nem volt, illata, mint a kék lótuszé,
159. szemei mint a lótuszlevelek, combjai szépek és teltek, dús haja fekete és hullámos. Minden áldásos jegy látható volt rajta, arcának színe olyan volt, mint a smaragd.
160. Elbűvölte az emberek öt királyának a szívét (a Pándavákét). Szidhí és Dhrtí istennők az öt (Pándava) anyái lettek.
161-162. Kuntínak és Mádrínak hívták őket. És az az istennő, aki Matí volt, Szuvala leánya lett (Gándhárí, Dhrtarástra felesége). Ó király, ezzel elmondtam neked, hogyan születtek meg, hogyan öltöttek testet a Devák, Aszurák, Gandharvák, Apszarák és Ráksaszák, azok, akik legyőzhetetlen királyokként jelentek meg a földön.
163. Megemlítettem azokat a dicső lényeket, akik a kiterjedt Jadu-nemzetségben születtek meg, azokról is beszéltem, akik bráhmanák, ksatriják és vaisják lettek.
164. Ezt a Vamsabháratát (az inkarnációk történetét), amely gazdagsággal, hírnévvel, utódokkal és győzelemmel ajándékoz meg, illő elmeállapotban kell meghallgatni.
165. Még a legnagyobb bánatban sem csügged el az a művelt ember, aki meghallgatja a Devák, Aszurák és Gandharvák inkarnációt, mivel ezáltal megismeri a teremtés, fenntartás és megsemmisítés titkát.
Így végződik a 67. fejezet, Sambhava, az Adi Parvában.
Dzsarászandha és mások korábbi története
Dzsanamedzsaja szólt
1. Ó bráhmana, meghallottam a Devák, Dánavák, Ráksaszák, Gandharvák és Apszarák születésének részleteit.
2. Most azt szeretném hallani, hogyan születtek meg a Kuru-nemzetség királyai, egészen az elejétől fogva. Ezért, ó bráhmana, mondj el mindent a bráhmana Rsik előtt.
Vaisampájana szólt
3. Ó Bharata-nemzetség legkiválóbbja, a Paurava-dinasztia megalapítója egy nagyon hatalmas király volt, Dusmanta nevű. A négy tengertől határolt föld védelmezője volt.
4. Az emberek e királya élvezte a föld valamennyi termékének egynegyedét. Több olyan országban is uralkodott, amelyek a tenger közepén voltak.
5. (Ez a király) az ellenségek fenyítője még a mleccshák országai felett is uralkodott, amelyek tele voltak a négy rendbe tartozó emberekkel, és birodalmát körülvette a tenger, az ékkövek bányája.
6. Az ő uralkodása alatt nem voltak kevert kasztok, a földeket nem szántották, a bányákban nem küszködtek, és nem voltak bűnös emberek.
7. Az ő uralkodása alatt minden ember erényes volt, mindig úgy cselekedtek, hogy az erény lebegett a szemük előtt.
8. Az ő uralkodása alatt nem kellett félni sem a tolvajoktól, sem az éhínségtől; nem féltek a betegségektől sem.
9. Mind a négy kaszt tagjai örömmel végezték a kötelességeiket, és nem vágyakoztak a tettek gyümölcseire. Ó világ védelmezője, alattvalói nem rettegtek soha.
10. Pardzsanja (Indra) a kellő időben zúdította alá az esőt, és a termés mindig pompás volt. A föld tele volt mindenféle kincsekkel és állatokkal,
11. a bráhmanák mindig teljesítették a kötelességeiket és nagyon igazságosak voltak. Dusmanta fiatal, vitéz herceg volt, teste olyan, mint a villám.
12. Karjaival fel tudta emelni, meg tudta tartani a Mandara (hegyet), fáival és erdőségeivel együtt. Kiválóan értett a buzogányharc négy fajtájához és mindenféle fegyver használatához.
13. Pompásan megülte a lovat és az elefántot. Erős volt, mint Visnu, ragyogó, mint a nap.
14. Komolya, mint az óceán, türelmes, mint a föld. Minden alattvalója szerette, és ő is nagyon erényesen uralkodott az elégedett emberek fölött.
Így végződik a 68. fejezet, Sambhava, az Adi Parvában.
Dróna, Krpa, Dhrtarástra, Judhisthíra stb. eredete
Dzsanamedzsaja szólt
1. Szeretnék meghallani minden részletet, hogyan született meg, hogyan élt az emelkedett lelkű Bharata, Sakuntalá fia.
2. Ó szent ember, mondj el nekem mindent, hogyan nyerte el Sakuntalát ez a hős, oroszlán az emberek között. Hallani kívánom, ezért, ó igazság ismerője, el kell mondanod nekem.
Vaisampájana szólt
3. Egyszer ez a hatalmas karú király (Dusmanta) nagyon nagy hadsereg, több száz ló és elefánt kíséretében a sűrű erdőbe ment.
4. A hadsereg négy részből állt (gyalogság, lovasság, elefántvezetők és szekérharcosok), az emberek kardokat, dárdákat, buzogányokat és nagy botokat viseltek.
5. Így vonult ki ez a király, több száz harcostól körülvéve, akik lándzsákat és gerelyeket tartottak a kezükben. A harcosok oroszlánüvöltései, a kagylókürtök és a dobok hangja,
6. a szekérkerekek zörgése, az óriási elefántok harsogása, a különféle öltözeteket viselő harcosok fegyvereinek csörgése,
7. és a lovak nyerítése, mindenféle meghatározatlan hang elvegyült, és fülsiketítő (Kil Kil) lármává vált, amikor a király útnak indult.
8. A szép hölgyek pompás palotáik erkélyeiről figyelték, hogyan halad arra a hősies, dicső és királyi uralkodó.
9. Tudták, hogy éppen úgy pusztítja ellenségeit, mint Indra; azt gondolták, nem más ő, mint (Indra), aki mennykővel harcol.
10. Így szóltak, „Valamennyi hős közt ő a legkiválóbb, a csatában olyan hatalmas, mint Vaszu. Nagy vitézsége megsemmisít minden ellenséget.”
11. Minden hölgy szerelmes volt bele, és virágokat hintettek a király fejére, aminek ő nagyon örült.
12. Amerre elhaladt, a bráhmanák mindenhol megáldották, és végül behatolt az erdőbe, sóvár vággyal, hogy őzekre vadásszon.
13. A vad elefánt hátán ülő király olyannak tűnt, mint a félistenek királya, bráhmanák, ksatriják, vaisják és súdrák követték. Áldó szavakat mondtak, és minden oldalról felhangzottak a kiáltások: „Győzelem!”
14. A polgárok és mások is követték egy darabig a királyt.
15-16. Nem is álltak meg, csak a király parancsára. Ekkor a világ királya átült aranyszínű kocsijába, és az egész világ, de még a menny is visszhangzott a kocsikerekek zörgésétől. Egyszer csak meglátott maga előtt egy erdőt, amely olyan volt, mint Nandana, az égi erdő.
17. Bővelkedett bilva, arka, khadira, kopithva és dhava fákban; a talaja egyenetlen volt, és elborították a hegyekről legurult kőtömbök.
18. Nem volt sem víz, sem emberi lakhely; sok-sok jódzsanára terjedt. Tele volt őzekkel, oroszlánokkal és más félelmetes erdei állatokkal.
19. Ez a kiváló király, Dusmanta, katonái és szolgái segítségével bejárta az erdőt, és sok őzet megölt.
20. Nyilaival sok tigrist is eltalált a lőtávolságon belül, és megölte őket.
21. Sokat megsebzett (akik lőtávolságon kívül voltak, és karddal nem lehetett megölni őket); a közel kerülőket kardjával levágta.
22. Sok erdei állatot ölt meg dárdájával. A kiváló buzogányharcos, a páratlan vitézségű Dusmanta félelem nélkül barangolt az erdőben.
23. Sok erdei állatot a kardjával ölt meg, másokat gyorsan szálló dárdáival, másokat súlyos buzogányaival.
24. Amikor ez a csodálatosan erős király és harcias sportokban mindig gyönyörködő katonái már az egész erdőt felzavarták, az oroszlánok ezrével menekültek.
25. A királyaikat elvesztett állatok hangosan üvöltöttek félelmükben és szorongásukban, és minden irányba menekültek.
26-27. Éhesen, szomjasan, a futástól kimerülten összeestek, még szomjukat sem tudták csillapítani, mert a folyómedrek kiszáradtak. Némelyiket a katonák felfaltak,
28. másokat négyfelé vágtak és tűz fölött pirítottak, aztán illő módon ették meg őket.
29. Sok nagyerejű elefánt fájó sebeiktől őrülten, magasra emelt orrmányokkal menekült onnan félelmében.
30. Ezek a vad elefántok félelmükben vizeletet és ürüléket bocsátottak ki, igen sok vért hánytak, és sok katonát halálra tiportak.
31. A király és nagyszámú kísérete hamarosan kipusztította az oroszlánokat, tigriseket és egyéb állatokat az egykor állatoktól hemzsegő erdőben.
Így végződik a 69. fejezet, Sambhava, az Adi Parvában.
