Bhaktivinoda Thakura


Sri Bhajana Rahasya

Capítulo Siete. Saptama-yama sadhana

Bhajana al final de la tarde
Vipralambra Prema
(Amor en Separación)

Los síntomas internos de la devoción en el estado de perfección es el de aquel que adora a Krishna en el humor de la separación (vipralambha). El Siksastaka (7) describe este humor como sigue:

 yugayitam nimesena, caksura pravrsayitam 
 sunyayitam jagat sarvam, govinda-virahena me (1)

Mi Señor Govinda, debido a a la separación de Tí, considero aun un momento como si fuera un milenio. Lágrimas fluyen de mis ojos como torrentes de lluvia, y veo como vacío al mundo entero. En mi agitación, un día nunca termina, por que cada momento parece como un milenio. Derramando incesantes lágrimas, mis ojos son como nubes en la estación lluviosa. Los tres mundos han llegado a ser vacíos debido a la separación de Govinda. Siento como si estuviera ardiendo vivo a fuego lento.

En el humor de vipralambha, purva-raga y pravasa son especialmente favorables en la ejecución del bhajana.

Purva-raga es descrito en los siguientes cinco versos. En este verso del Srimad- Bhagavatam 10. 21. 9, las gopis glorifican la buena fortuna de la flauta, la cual bebe el nectar de los labios de Krishna:

 gopyah kim acarad ayam kusalam sma venur
 damodharadhara-sudham api gopikanam 
 bhunkte svayam yad avasista-rasam hradinyo
 hrsyat-tvaco sru mumucus taravo yatharyah (2)

Mis queridas gopis, ¿Que actividades auspiciosas debe haber ejecutado la flauta para disfrutar del néctar de los labios de Krishna independientemente y dejar solo una muestra a nosotras las gopis, para quien ese néctar es en realidad diseñado? Los antepasados de la flauta, los árboles de Bambu, lloran lágrimas de placer así como las personas que son avanzadas en conocimiento toman placer de ver a sus descendientes ocupados en el servicio del Señor. Su madre, el río en cuya ribera nació el bambú, siente júbilo, y por lo tanto sus florecientes flores de loto permanecen erectas como bellos en su cuerpo.

El Srimad Bhagavatam 10. 21. 11 describe cómo los venados macho y hembra adoran a Krishna y obtienen buena fortuna después de escuchar el sonido de Su flauta:

 dhanyah sma mudha-gatayo pi harinya eta
 ya nanda-nandanam upatta-vicitra-vesam 
 akarnya venu-ranitam saha-krsna-sarah
 pujam dadhur viracitam pranayavalokaih (3)

Benditos son estos venados. A pesar de ser simplemente animales torpes, ellos se han aproximado al hijo de Maharaja Nanda, quien está hermosamente vestido y está tocando su flauta. En efecto, tanto el venado como su hembra adoran al Señor con miradas de amor y afecto.

Es declarado en el Srimad-Bhagavatam 10. 21. 15 que por el sonido de la flauta de Krishna, los ríos paran de fluír y adoran los pies de loto de Krishna con flores de loto:

 nadyas tada tad upadharya mukunda-gitam
 avarta-laksita-manobhava-bhagna-vegah
 alingana-sthagitam urmi-bhujair murarer
 grhnanti pada-yugalam kamalopaharh (4)

Cuando los ríos escuchan el sonido de la flauta de Krishna, sus mentes empiezan a desearle, y así el flujo de sus corrientes es roto y sus aguas son agitadas, moviendose en círculos. Luego con los brazos de sus olas los ríos abrazan los pies de loto de Murari y sosteniéndolos, los adoran con diferentes ofrendas. Como se declara en el Srimad- Bhagavatam 10. 21. 18:

 hantayam adrir abala hari-dasa-varyo
 yad rama-krsna-carana-sparasa pramodah 
 manam tanoti saha-go-ganayos tayor yat
 paniya-suyavasa-kandara-kandamulaih (5)

De todos los devotos, ¡esta colina de Govardhana es la mejor! Oh mis amigos, esta colina suple a Krishna y Balaram junto con sus terneros, vacas y amigos pastores, con toda clase de cosas: agua para beber, muy suave hierba, cuevas, frutas, flores y vegetales. de esta manera ofrece respetos al Señor. Siendo tocado por los pies de loto de Kirshna, la colina de Govardhana aparece muy alegre.

Por escuchar el sonido de la flauta de Krishna las entidades animadas llegan a volverse inanimadas y las entidades inanimadas se vuelven animadas. En el Srimad-Bhagavatam 10. 21. 19 se dice:

 ga gopakair anu-vanam nayator udara-
 venu-svanaih kala-padais tanu-bhrtsu sakhyah
 aspandanam gati-matam pulakas tarunam
 niryoga-pasa-krta-laksanayor vicitram (6)

Mis queridos amigos, a medida que Krishna y Balaram pasan a través del bosque con sus amigos ppastores, llevando sus vacas, ellos cargan cuerdas para atar las patas traseras de las vacas al momento de ordeñarlas. Cuando el Señor Krishna toca su flauta, la dulce música causa que las entidades vivientes móviles lleguen a quedar petrificadas y los árboles inmóviles tiemblen de éxtasis. Estas cosas son ciertamente muy maravillosas.

Oh amigo, por no obtener a Krishna mi corazón se está rompiendo. ¿Cuándo la providencia me dará la asociación de Krishna?

Pravasa está descrito en siguientes cuatro verso. En este estado las emociones de Radharani son las más deleitables para los devotos. Uno debe leer tales pasajes como el Bhramara-gita (Las conversaciones de Radharani con la abeja). Los estallidos emocionales de Radharani son expresados en la siguientes palabras de Sri Madhavendra Puri:

 ayi dina-dayardra natha he, mathura-natha kadavalokyase
 hrdayam tvad-aloka-kataram, dayita bhramyati kim karomy aham (7)

Oh Mi Señor! ¡Oh El más misericordioso maestro! ¡Oh Maestro de Mathura!. ¿Cuándo podré verte de nuevo? Por no verte, mi corazón agitado se ha vuelto inestable. ¡Oh Mi más querido!, ¿qué haré ahora?.

Las gopis maldicen a la providencia por su separación de Krishna en esta palabras del Srimad Bhagavatam 10. 39. 19:

 aho vidhatas tava na kvacid daya
 samyojya maitrya pranayena dehinah
 tams cakrtarthan viyunanksy aparthakam
 vikriditam te rbhaka-cestitam yatha (8)

Las gopis dicen: ¡Oh providencia!, ¡Tú no tienes misericordia!. Tú haces que las criaturas corporificadas se reunan juntos como amigos y como amantes y luego insensatamente los separas antes de que puedan cumplir sus deseos. La separación de Krishna siquiera por un momento es insoportable, como se declara en el Srimad Bhagavatam 10. 39. 29:

 yasyanuraga-lalita-smita-valgu-mantra-
 lilavaloka-parimabhana-rasa-gostam 
 nitah sma nah ksanam iva ksanada vina tam
 gopyah katham nv atitarema tamo durantam (9)

Cuando él nos trajo a congregarnos en la danza rasa, donde nosotras disfrutamos de sus sonrisas afectuosas y encantadoras, sus facinantes conversaciones secretas, sus miradas juguetonas y sus abrazos, nosotras pasamos muchas noches como si fueran un simple momento. Oh gopis, ¿cómo podremos nosotras cruzar sobre la insuperable oscuridad de su ausencia?

Las emociones abrumadoras experimentadas por Radharani en separación de Krishna son descritas en el Hamsaduta como sigue:

 yada yato gopi hrdaya madano nanda-sadanan-
 mukundo gandhinyasta-nayam anurudhan madhu-purim 
 tadamanksiccintasariti ghanaghurnaparicayai-
 ragadhayam radhamayapayasi radhavirahini (10)

Cuando el cupido del corazón de las gopis, Krishna, abandonó la casa de Nanda Maharaja y acompañó a Akrura hasta Mathura, la mente de Srimati Radharani se derrumbó. Ella llegó casi a enloquecer debido a la separación de Krishna, y se arrojó en los profundos remolinos y olas del río sin fondo de la ansiedad.

Diez síntomas de separación se dan Ujjvala-nilamani como sigue:

 cintara jatarodvegau, tanavam malinangata
 pralapo vyadhir unmado, mohomrtyurdasa dasa (11)

Existen diez estados de lamentación debido a la separación: ansiedad, desvelo, agitación mental, debilidad, descuido personal, hablar como loco, enfermedad, locura, ilusión, y muerte.

Radharani esta abrumada por estos síntomas y siente extrema miseria.

Sintiendo las afiladas punzadas de la separación Radharani reprocha a Krishna en el siguiente versos del Jagannatha -vallabha-nataka:

 prema-cheda-rujo vagacchati harir nayam na ca prema va
 sthanasthanam avaiti napi madano janati no durbalah
 anyo veda na canya-duhkham akhilam no jivanam vasravam 
 dvi-trany eva dinani yauvanam idam ha-ha vidhe ka gatih (12)

Nuestro Krishna no se da cuenta que nosotros hemos sufrido de daños inflingidos en el transcurso de los asuntos amorosos. Nosotras somos realmente maltratadas por el amor porque el amor no sabe donde golpear y donde no golpear. Aun Cupido no sabe de nuestra débil condición. ¿Que debería decir de otros? Nadie puede entender las dificultades de los demás. Nuestra vida no está realmente bajo nuestro control, porque la juventud permanecerá por dos o tres días y pronto se terminará. En esta condición, oh creador, ¿cuál será nuestro destino?

Una sakhi le dice a Radha: "Se paciente. ¿Por qué te has vuelto tan ansiosa? ¿Cuál es el beneficio de esta ansiedad? Tu amado, el mejor de los héroes, pronto vendrá".

Radha responde: "Oh sakhi, No veo forma de que regrese. La enfermedad causada por Nuestros asuntos amorosos simplemente se incrementa, porque Él no ha venido de Mathura para salvarme. El amor no sabe donde golpear y donde no golpear. Krishna es duro de corazón en sus asuntos amorosos, por lo tanto yo estoy de lo más confundida. Encima de eso, Cupido me ha transpasado con sus flechas. Ellos no entienden mi sufrimiento y mi vida está tambaleando, con la juventud esperando durar por sólo unos pocos días. Mi querida amiga, por favor dime, ¿retornará a Vraja esa joya entre los héroes? Oh providencia, donde encontraré consuelo?".

Una descripción de la agitación de Radharani debido a la separación de Krishna se da en el Krishna-karnamrita (42):

 kim iha krnumah kasya brumah krtam krtamasaya
 kathayata kathamanyam dhanyam aho hrdayesayah 
 madhura-madhura-smerakare mano-nayanotsave
 krpana-krpana krsne trsna ciram vata lambate (13)

¡Ay de mí!, ¿qué haré? ¿A quién le diré? Deja que cualquier cosa que haya hecho en la esperanza de reunirme con Krishna se termine ahora. Por favor dí algo auspicioso, pero no hables de Krishna. Ay de mí, Krishna está reposando dentro de mi corazón como lo hace Cupido, por lo tanto, ¿cómo puedo siquiera dejar de hablar de Él? No puedo olvidar a Krishna, cuya sonrisa es más dulce que la dulzura misma y quién da placer a Mi mente y ojos. Ay de mí, ¡mi gran sed por Krishna se incrementa momento a momento!

La esperanza de obtener a Krishna ha tomado residencia dentro de mi corazón. Pero desafortunadamente esa lamentable esperanza parece imposible de fructificar. La conversación delirante de Radharani en separación de Krishna es dada en el Krishna-karnamrta (41):

 amuny adhanyani dinantarani
 hare tvad-alokanam antarena
 anatha-bandho karunaika-sindho
 ha hanta ha hanta katham nayami (14)

¡Oh mi Señor!, ¡Oh Suprema Personalidad de Dios!, ¡Oh amigo de los desamparados! Debido a no encontrarte, Mis inauspiciosos días y noches se han vuelto insoportables. No sé cómo pasar el tiempo.

Por lo tanto, por favor dí a esta sirvienta cómo encontrarte. Esperando ver al querido Krishna se describe en el Krishna-karnamrita (40):

 he deva he dayita he bhuvanaika-bhando
 he krsna he capala he karunaika-sindho
 he natha he ramana he nayanabhirama
 ha ha kada nu bhavitasi padam drsor me (15)

¡Oh mi Señor! ¡Oh el más querido! ¡Oh único amigo del universo! ¡Oh Krishna, ¡Oh simpre activo!, ¡Oh océano de misericordia! ¡Oh mi Señor!, ¡Oh Mi disfrutador!, ¡Oh querido a mis ojos! Ay de mí, ¿cuándo serás de nuevo visible para Mí?

Cuando el encuentro con Krishna se desenvuelve se explica en el Krishna-karnamrta (68):

 marah svayam nu madhura-dyuti-mandalam nu
 madhuryam eva nu mano-nayanartam nu
 veni-mrjo nu mama jivita-vallabho nu
 krsno yam abhyudayate mama locanaya

Mis queridas amigas, ¿Dónde está ese dulcemente efulgente Krishna, Cupido personificado, quien es la dulzura misma, el néctar de mis ojos, y mi mente, aquel que suelta el cabello de las gopis, quien es la suprema fuente de bienaventuranza transcendental y mi vida y alma? ¿Se presentará ante Mis ojos de nuevo? Viendo a Krishna venir ante mis ojos ha regresado la vida a mi cuerpo. Todas las miserias se han marchado lejos. Oh amigas! Mi corazón está confortado porque he recobrado mi tesoro perdido.

El darsana directo de Krishna es descrito en el Srimad Bhagavatam 10. 32. 2:

 tasam avirabhuc chaurih
 smayamana-mukhambujah
 pitambara-dharah sragvi
 saksan manmatha-manmathah (17)

Luego el Señor Krishna, con una sonrisa en Su rostro, apareció ante las gopis. Portando una guirnalda y un traje amarillo, el apareció directamente como aquel que confunde la mente de Cupido, quien a su vez confunde la mente de las personas ordinarias.

El humor de Vraja es glorificado en el Lalita-madhava. Mientras se encuentra con Krishna en Nava-vrindavana en Dvaraka, Radha Le pide:

 cirad asa-matram tvayi viracayantah sthira-dhiyo
 vidadhyur ye vasam madhurima gabhire madhupure
 dadhanah kaisore vayasi sakhi tam gokulapate
 prapadyethas tesam paricayam avasyam nayanayoh (18)

¡Oh Krishna!, las personas de mente estable han esperado largo tiempo por que Tú regreses a Madhurapuri, la que está llena de intensa dulzura. ¡Oh Señor de Gokula!, por favor ve allí en Tu forma juvenil y lleva a cabo Tus dulces pasatiempos ante sus ojos. Esta es mi única petición.

Sintiendo separación, Radha desea llevar a Krishna de vuelta a Vrindavana, la cual está llena con siempre dulces memorias. De nuevo del Lalita-madhava:

 ya te lila-rasa parimalodgari-vanya-parita
 dhanya ksauni vilasati vrta mathuri madhuribhih
 tatrasmabhis catula-pasupi-bhava-mugdhantarabhih
 samvitastam kalaya vadanollasi-venur-viharam (19)

¡Oh Krishna! Dentro de Mathura Mandala está el supremamente afortunado bosque de Vrindavana. Este se encuentra rodeado por bosques decorados con la fragancia de las dulces melosidades de Tus pasatiempos, los cuales llevas a cabo por Tu inconcebible energía. En la agradable atmósfera de esa morada trascendental Tu solías disfrutar de diferentes juegos con nosotras las gopis, cuyos corazones están abrumados con amor por Tí. ¡Oh hijo de Nanda!, deseamos disfrutar de nuevo de pasatiempos contigo mientras Tu tocas Tu flauta. Sintiendo intensa separación, las gopis reprochan al creador de los párpados mientras miran fijamente a Krishna. La siguiente declaración del Srimad Bhagavatam 10. 82. 39, describe el estado de la gopi mientras se encuentra a Krishna en Kuruksetra:

 gopyas ca krsnam upalabhya cirad abhistam
 yat-preksane drisu paksma-krtam sapanti
 drgbhir hrdi-krtam alam parirabhya sarvas
 tad-bhavam apur api nitya-yujam durapam (20)

Mientras miran fijamente a su querido Krishna, las jóvenes gopis suelen condenar al creador de sus parpados, (los cuales momentáneamente bloquean su visión de Él). Ahora, viendo a Krishna de nuevo, después de una larga separación, con sus ojos ellas Lo llevan a sus corazones, y allí Lo abrazan a plena satisfacción. De esta manera llegan a estar plenamente absortas en meditación extática en Él, aunque aquellos que constantemente practican el yoga místico encuentran tal absorción difícil de alcanzar.

El gran anhelo de las gopis por alcanzar a Krishna en Su propia residencia (sus corazones) es descrito en el Srimad Bhagavatam 10. 82. 48 como sigue:

 ahus ca te nalina-nabha padaravindam
 yogesvarair hrdi vicityam agadha-bodhaih 
 samsara-kupa-patitottaranavalambam
 geham jusam api manasy udiyat sada nah (21)

Querido Señor, cuyo ombligo es exactamente como una flor de loto, Tus pies de loto son el único refugio para aquellos que han caído en el pozo profundo de la existencia material. Tus pies son adorados y contemplados por los grandes yoguis místicos y los filósofos más eruditos. Deseamos que estos pies de loto puedan también ser revelados dentro de nuestros corazones, aunque nosotros somos sólo personas ordinarias ocupadas en asuntos familiares. ¡Oh Krishna! Nosotras somos muchachas pastoras. Nosotras no somos yoguis, ni somos materialistas. Todas nuestras actividades están dedicadas a Tí. Nuestros corazones no son diferentes de Vrindavana, así que por favor mantén Tus pies de loto allí y así cumple nuestro deseo.

La conversación amorosa de krishna con las gopis en Kuruksetra está descrita en el Srimad Bhagavatam 10. 82. 40:

 bhagavams tas tatha-bhuta, vivikta upasangatah 
 aslisyanamayam prstva, prahasann idam abravit (22)

El Supremo Señor se aproximó a las gopis en un lugar apartado mientras ellas estaban paradas en trance estático. Después de abrazar a cada una de ellas y de preguntar acerca de su bienestar, el rió y hablo como sigue.

Viendo el amor entre Krishna y las gopis, las esposas del Señor en Dvaraka estaban atónitas.

En el Srimad Bhagavatam 10. 82. 44, Krishna dice que el afecto de las entidades vivientes por Él es siempre auspicioso, y por ese afecto ellas finalmente lo alcanzan.

 mayi bhaktir hi bhutanam, amrtatvaya kalpate
 distya yad asin mat-sneho, bhavatinam mad-apanah (23)

El prestarme servicio devocional califica a cualquier ser viviente para la vida eterna. Pero por su buena fortuna ustedes han desarrollado una actitud amorosa especial hacia Mí, por la cual ustedes Me han alcanzado.

Este prema-bhakti que ustedes tienen por Mí es el néctar supremo. Bajo el control de este afecto Yo siempre estoy ocupado en su servicio.

La siguiente es una introducción al pradosa-lila (pasatiempos al final de la tarde) del Govinda-lilamrita:

 radham saliganantam asitasitanisa-yogya-vesam pradose
 dutya vrnda-padesadabhisrta-yamuna-tira-kalpaga-kunjam
 krsnam gopaih sabhayam vihita-guni kalalokanam singdha matra
 tatnadaniya samsayitam atha nibhrtam prapta-kunjam samarami (24)

Yo recuerdo a Sri Radha al final de la Tarde. Ella se viste en ropas adecuadas para las quincenas oscuras e iluminadas para el placer de Krishna. (Ella luce ropas negras en el día de luna nueva y blancas en el día de luna llena). En acuerdo con el consejo de Vrinda Ella se refugia en un refugio secreto sobre las riberas del Yamuna en la compañía deSu sakhi mensajera.

Yo también recuerdo a Krishna sentado en una asamblea de muchachos pastores mirando sus diferentes azañas. Su madre afectuosa, Yasoda, Lo trae a casa e intenta hacerlo dormir. Recordando la compañía de Radha, Él pronto, silenciosamente se escapa de Su cama y parte para el refugio del bosque.

Yo recuerdo a Radha y Krishna ocupados en este pasatiempo.

Así termina el Saptama-yama Sadhana del Sri Bhajana-rahasya.

< Capítulo Seis – Sastha-yama sadhana | Sri Bhajana Rahasya | Capítulo Ocho – Astama-yama Sadhana >

Page last modified on May 12, 2008, at 11:05 PM