Srí srí szva-nijama-dvadasakam
A magamra rótt szabályozó elvek
tizenkét verse
1.
Az odaadás tárgyai
gurau srí-gaurange tad-udita-szubhakti-prakarane
sacsí-szunor-lílá-vikászitá-szutírthe nidzsa manau
harer namni presthe hari-tithisu rupanuga-dzsane
suka-prokte sasztre prati-dzsani mamastakam khalu rátih
Nem számít, mikor és hol találok megszületni, szerető vonzalmam és ragaszkodásom maradjon szilárd életről életre a következők iránt:
- isteni lelki tanítómesterem,
- Srí Gauránga,
- a tiszta odaadó szolgálat részletei (és végzésének módszerei), ahogy személyes útmutatásként megkaptam,
- a szent zarándokhelyek, mint amilyen Srí Navadvípa, Srí Ksetra, Srí Vrindávana, melyek tele vannak az isteni szentség virágaival, hiszen az Ő kedvtelésének színhelyei,
- a beavató (diksa) mantra, amelyet lelki tanítómesterem kegyéből kaptam,
- Srí Hari szent neve,
- az Úr forrón szeretett, örök társai,
- az év szent ünnepnapjai, mint az Ekadasi, Srí Dzsanmástami, Srí Rádhástami, valamint a nagy vaisnava ácsárják megjelenési és eltávozási napjai,
- az Úr nagyon kedves hívei, akik szigorúan mindig Sríla Rúpa Goszvámi nyomdokaiban járnak, és
- a Sríla Sukadeva Goszvámi által elmondott szentírások, mint amilyen a Srímad-Bhágavatam.
2.
Örök útmutatónk, az Úr Csaitanja belső azonossága
szada-vrindáranje madhura-rasza-dhanje rasza-majah
param saktim rádhám parama-rasza-múrtim ramajati
sza csaivajam krisno nidzsa-bhadzsana-mudram upadisan
sacsí-szunur gaude prati-dzsani mamastam prabhu-varah
Krisna – a Legfelsőbb Úr – minden istenien extatikus íz (rasza) megszemélyesült hajléka. Isteni energiáinak legfőbb gyűjtőhelye Srí Rádhiká, aki egyúttal az elválásban felfokozott szerelem gyönyörteli ízének megszemélyesülése is.
Vrinda dicső erdejében, amely az isteni szerelem édes ízének (madhura-rasza) mindent felülmúló kincseiben gazdag, az Úr Krisna nagy élvezettel teszi boldoggá Srí Rádhikát azzal, hogy éjjel és nappal, nap nap után szeretettel szolgálja őt.
Krisna az, aki Sacsí anya fiaként megjelent Bengál földjén, Gauda-desában mint a hozzá vezető szeretet és odaadás útjának tanítója. Sacsí-nandana, Sacsí anya fia (Srí Csaitanya Maháprabhu) legyen az én legfőbb uram és vezetőm, mindig őt lássam magam előtt, hogy a megfelelő odaadó szolgálat útján vezessen életről életre.
3.
A Rádhá-Krisna örök szolgálatában kedvezőtlen dolgok elutasítása
na vairágjam grahjam bhavati na hi jad bhakti-dzsanitam
tatha gjánam bhánam csiti jadi visesam na manute
szpriha me nasztange hari-bhadzsana-szaukhjam na hi jatasz
tato rádhá-krisna-prácsura-paricsarja bhavatu me
Ne gyakoroljam a lemondás, az aszkézis olyan formáját, amely nem a szeretet és odaadás folytonos növekedését szolgálja.
Ne vonzzon az a tudás és műveltség, amely tagadja, hogy az Úr és bhaktái mindig megőrzik egyéniségüket örökkévaló kedvteléseikben.
Nem vágyom arra, hogy a nyolcfokú jóga-folyamat bármely ágát gyakoroljam, mert egyikben sincs helye annak, hogy minden nap élvezzem az Úr Hari szolgálatának örömét.
Hadd végezzek szüntelen, megszakítatlan és bizalmas szolgálatot a nap minden órájában Srí Srí Rádhá-Krisnának a jövőben is (mivel ez a szolgálat az eszköz és a cél is).
4.
Az ideális lakhely
kutire pi ksudre vradzsa-bhadzsana-jogje taru-tale
sacsí-szunos tírthe bhavatu nitaram me nivaszatih
na csanjatra ksetre vibudha-gana-szevje pulakito
vaszami praszáde vipula-dhana-radzsjanvita iha
Hadd éljek állandóan egy kicsiny, magányos kunyhóban egy kívánságteljesítő fa alatt Srí Navadvípa-dháma, Navadvípa földjének legszentebb hajlékán, melyet Srí Sacsí-nandana lótuszvirág lábai érintettek. Egy ilyen kunyhó, bhadzsan-kutir tökéletesen alkalmas arra, hogy állandóan emlékezni tudjak az isteni pár vrindávani kedvteléseire, s szolgáljam őket. Más hely nem érdekel még akkor sem, ha azokért a legnagyobb bölcsek és félistenek lelkesednek. Pompás palota vagy templom, nagy gazdagság, királyság és hercegi vagyon soha nem vonzhat annyira, mint szerény hajlékom Srí Navadvípa földjén.
5.
A dharma valódi igazsága, mely túl van a megjelöléseken
na varne saktir me na khalu mamata hjásrama-vidhau
na dharme nadharme mama ratir ihaszte kvacsid api
param tat-tad-dharma mama dzsada-saríram dhritam idam
ato dharman szarvan szubhadzsana-szahajann abhilásze
Nem ragaszkodom a társadalom kaszt-felosztásához (bráhmana, ksatrija, vaisja és súdra), és biztos, hogy az életrendekkel sem azonosítom magam (brahmacsárja, grhasztha, vánaprasztha vagy a szannjásza). A legcsekélyebb mértékben sem kedvelem és tisztelem ebben a világban az úgynevezett vallásos jámborságot, de a vallástalan, bűnös életet sem. Csak annyit kívánok, ami ténylegesen szükséges a test fenntartásához, hogy könnyebben végezhessem tiszta odaadó szolgálatomat. Ez a tisztesség a reményem, míg ez az anyagi test létezik.
6.
Kedvező és hiteles gyakorlatok, s az odaadás tulajdonságai
szudainjam szaraljam szakala-szahanam manada-danam
dajam szvikritja srí-hari-csarana-szeva mama tapah
szadácsáro szau me prabhu-pada-parair jah szamuditah
prabhos csaitanjasjaksaja-csarita-pijusza-kritisu
Szigorú fogadalmam a töretlen odaadás az Úr Hari iránt. Hogy betartsam ezt a fogadalmat, a következő tulajdonságokra törekszem:
- mindenkivel szemben nagy alázatot gyakorlok,
- megpróbálom előtérben tartani az egyszerűséget és a tisztaságot a mindennapok gyakorlatában,
- végtelenül türelmes maradok minden kedvező vagy kedvezőtlen körülmény között,
- tisztelettel vagyok mások iránt, tekintet nélkül arra, ki az,
- igazi részvétet érzek minden élőlény iránt, és ennek megfelelően cselekszem.
A nagy bhakták, akik mindig Srímán Maháprabhu lótuszlábainak tiszta szolgálatát végzik, sokféle transzcendentális cselekedetet javasolnak. Leírásukat fellelhetjük azokban a könyvekben, melyek Srí Krisna Csaitanja makulátlan jelleméről és kedvteléseiről szólnak. Csak azokat a transzcendentális, nektári tetteket gyakorolom, melyeket a nagy bhakták javasoltak és az Úr Csaitanja maga gyakorolt.
7.
Irtózás mindattól, ami eltávolít Srí Rádhikától
na vaikunthe rádzsje na csa visaja-kárje mám ratir
na nirváne mokse mama matir ihaszte ksanam api
vradzsanandad anjadd hari-vilászitam pávanam api
kathancsin mám rádhánvaja-virahitam no szukhajati
Nem vonz, hogy a Vaikunthán éljek, a lelki világ azon részében, ahol Srí Srí Laksmí-Nárájana uralkodik, s nem vágyom a durva érzékkielégítés haszontalan tetteire sem ebben a világban. Nem dédelgetek olyan vágyat, hogy akár egy másodpercre is elérjem a személytelen felszabadulás üdvösségét. Srí Harinak olyan kedvtelései is vannak, amelyek, bár nagyon tisztítóak a feltételekhez kötött lelkek számára, engem mégsem tesznek boldoggá. Azért van ez, mert ezek az isteni kedvtelések egészen mások, mint Vradzsa boldog extázisa, mert nincsenek kapcsolatban Srí Rádhikával, aki a tiszta öröm egyetlen forrása.
8.
Lemondás mindenfajta rossz társulásról
na me patní-kanjá-tanaja-dzsanani-bandhu-nicsaja
harau bhakte bhaktau na khalu jadi tesám szumamata
abhaktanam-anna-grahanam api doso visajinam
katham tesám szangadd hari-bhadzsana-sziddhir bhavati me
Megtagadom a feleségemet, leányaimat és fiaimat, anyámat és az összes barátomat, ha nem vonzódnak őszintén az Úr Harihoz, odaadó szolgálatához és híveihez. Biztos, hogy még az is bűn, ha olyan ételt fogadok el, amelyet odaadást nélkülöző, anyagias érzékkielégítők készítettek. Ha ilyenek társaságában maradnék, ugyan hogy születne meg valaha is Hari-bhadzsanom, az Isten iránti odaadó szolgálatom örök tökéletessége?
9.
Azok kerülése, akik büszkeségükben mellőzik Srí Rádhikát
aszat-tarkair-andhan dzsada-szukha-paran krisna-vimukhan
ku-nirvánaszaktam szatatam ati-dúre pariharan
árádhám govindam bhadzsati nitarám dambhikataja
tad-abhjásze kindu ksanam api na jámi vratam idam
Vannak bizonyos személyek, akik az odaadásban nagyon fejletteknek látszanak. Hogy még jobban szolgálják az Urat, már régóta elutasítják a rossz társaságot, azokét,
- akiket teljesen elvakítanak az intellektuális logikából származó hamis érvek,
- akik őrülten ragaszkodnak a test, a tompa anyag múló örömeihez,
- akik az Úr Krisna ellenségei és irigyei, és
- akik a felszabadulás alacsonyabb rendű, a transzcendentális ízeket nem ismerő formáiban hisznek, mint például imperszonalisták.
Szerencsésen elkerülték a rossz társulást, mégis azt láthatjuk, hogy Srimatí Rádhárání nélkül imádják az Úr Govindát. Ez megmutatja, milyen felfuvalkodottak és büszkék, milyen beképzelten gőgösek Srí Rádhikával szemben, aki maga Góvinda legbizalmasabb híve. Még csak a közelükbe se megyek ezeknek az úgynevezett bhaktáknak – egy másodpercre sem. Ez az én szigorú fogadalmam.
10.
Hogyan kell egyszerűen élni és vradzsa-bhadzsanát végezni a halál pillanatáig
praszádanna-ksíraszana-vaszana-patradibhir aham
padárthait nirváhja vjavahrtim aszangah ku visaje
vaszam isa-ksetre jugala-bhadzsananandita-manasz
tanum moksje kale juga-páda-paranam páda-tale
Egyszerűen, gyakorlatias módon élem az életem:
- csak a Legfelsőbbnek felajánlott (praszádam) gabonát és tejterméket eszem, mely az ő ételmaradéka és kegye,
- csak praszádam ruhát viselek, amelyet felajánlottak az Istenségnek,
- csak olyan edényeket és eszközöket használok, amelyeket megszentelt az Úr kizárólagos szolgálata.
Így teljesen távol maradok az anyagi érzékkielégítéstől.
Srí Rádhá meghitt hajléka, Rádha-kunda mellett élek, s boldogan imádom az Isteni Párt. Így jön el halálom ideje, s testemet olyan bhakták lótuszvirág lábai mellett hagyom el, akik maguk is az isteni pár, Srí Srí Rádha-Krisna lótuszlábait szolgálják.
11.
Hogyan kell imádni Srí Rádhiká tiszta hívét
sacsí-szunor-agja-grahana-csaturo jo vradzsa-vane
pararádhjam rádhám bhadzsati nitarám krisne-raszikam
aham tvetat-padámritam anudinam naisthika-mana
vahejam vai pitvá siraszi csa muda szannati-jutah
Létezik olyan tiszta bhakta, aki Srí Sacsí-nandana útmutatásait teljes jártassággal és nagy tapasztalattal követi. Szüntelenül és kizárólagosan Srimatí Rádháránít imádja, aki valóban a legmagasztosabb személyiség. Minden nap mélyen elmerül abban, hogy Srí Krisna társaságának isteni ízeiben gyönyörködik. Teljes szívvel végzi bizalmas imádatát, és csak Srí Rádhiká előtt hódol meg. Így mindig Srí Vradzsa-mandalában él. Magamhoz veszem azt a nektári vizet, amely az ilyen bhakta lábát mosta, és a fejemen hordozom. Nagy örömmel, odaadó szívvel iszom meg, majd botként borulva eléje ajánlom tiszteletem a legszebb, legtökéletesebb módon, ahogy csak tudom. Minden nap ezt cselekszem.
12.
Szilárd elhatározással kerekedem fölül az illúzión azáltal, hogy minden nap követem e fogadalmat
harer dászjam dharmo mama tu csíra-kálam prakritito
mahá-maja-jogad-abhinipatitah duhkha-dzsaladhu
izo jaszjámj úrddhvam szva-nijama-szuratja prati-dinam
szahajo me mátram vitatha-dalani vaisnava-kripa
Szellemi lélek vagyok, így természetes hajlamom, hogy örökké az Úr Hari szerető, odaadó szolgálatát végezzem. Az Úr anyagi illúzió-energiájának, a mahá-majának nagy ereje és befolyása miatt azonban valamiképp beleestem a bánat és szenvedés feneketlen tengerébe. Csak akkor emelkedem a maja világa fölé, és jutok el a lelki világba, ha minden nap nagy hittel követem e magamra rótt fogadalmakat. Ehhez akkor lesz erőm, ha elnyerem az Úr összes vaisnava bhaktája áldását. Indokolatlan kegyük, minden illúziót elhárító, lágyszívű részvétük legyen az én kizárólagos barátom és vezérem örök időkre.
Phal-sruti
Az örök szolgálat áldása, amit az nyer el, aki elolvassa ezt a sztavát, dicsőítő éneket
kritam kenapjetat szva-bhadzsana-vidhau szvam nijamakam
parthed jo visraddháh prija-jugala-rúpe ’rpita manah
vradzse rádhá-krisnau bhadzsati kila szamprápja nilajam
szva-mandzsarjah pascsad vividha varivászjam sza kurute
Ezt a Szva-nijama dvádasakam sztavát olyan valaki írta, aki szabályozni kívánja odaadó szolgálata, bhadzsanja végzését. De bárki más zengje e költeményt elszánt hittel, elméjét teljességgel felajánlva
- legdrágább kincsének, az Isteni Pár magasztos és elragadó alakjának, Srí Srí Rádhá-Govindának,
- vagy templomi (múrti) formáik isteni szépségének,
- vagy a gyönyörű Srí Gauraszundarának (Srí Csaitanjának), akiben Srí Srí Rádhá-Govinda együtt jelenik meg,
- vagy Sríla Rúpa Goszváminak, Srí Srí Rádhá-Govinda és Srí Gauraszundara legszeretettebb hívének,
az a szerencsés személy bizonyosan örök lakhelyre lel Srí Vradzsa-dhámában. S végül manydzsarí-guruját követve egy transzcendentális szolgálólányka, manydzsarí lelki testében változatos, örök szolgálatával közvetlenül imádja Srí Srí Rádhát és Krisnát.
Így végződik a Szva-nijama dvádastakam, Bhaktivinóda Thákura legutolsó írása.
Adatlap
A szöveg forrása:
Bhaktivinóda Thákura:
A magamra rótt szabbályozó elvek 12 verse
Darsan, Vrinda Budapest, 2004
Fordította: Rohini Prijá d.d. (Szilágyi Márta)
Szerkesztette: B.A. Késava szvámí (Bányay Géza)
A fordítás az alábbi kiadás alapján készült:
Sri Sri Sva-Niyama-Dvadasakam – 12 Verses of My Own Self-imposed Regulative Principles by Srila Saccidananda Bhaktivinode Thakura www.vrindavan.org
Bhaktipédia felelős:
B.A. Késava szvámí

