Sri Prema Bhakti Candrika, Los Rayos Lunares de la Devoción Amorosa
Sri Guru Mahima
Las Glorias del Maestro Espiritual
TEXTO 1
sri-guru-carana-padma, kebala-bhakati-sadma bando mui sabadhana mate jahara prasade bhai, e bhava tariya jai krsna-prupti haya jaha hate
sri-guru - el maestro espiritual; carana-padma -pies de loto: kebala - solamente; bhakati-sadma - morada de servicio devocional; bando - postrarse; mui - yo; sabadhana mate - con cuidado y atención; jahara - por cuya; prasade - misericordia; bhai - mi querido hermano; e bhava - este mundo material; jai - atravesar; krsna-prapti - alcance de Krsna; haya - es; jaha hate - de quien.
TRADUCCION
Los pies de loto del maestro espiritual son la morada del servicio devocional puro, me postro ante esos pies de loto con gran cuidado y atención. Mi querida hermana (mi querida mente)! Es por la gracia del maestro espiritual que atravesamos esta existencia material y alcanzamos a Krsna.
SIGNIFICADO: Es imposible alcanzar la misericordia del Señor Supremo o el servicio devocional sin tomar refugio en los pies de loto del maestro espiritual. Por consiguiente, de modo de ingresar al templo del servicio devocional, uno debe primero ampararse en los pies de loto del maestro espiritual. De ahí que Srila Narottama Dasa Thakura está ofreciendo sus plegarias a su maestro espiritual. Las palabras Sri guru significan el maestro espiritual con toda la opulencia espiritual.
El maestro espiritual está dotado con la potencia para liberar a sus discípulos del puño de la nesciencia y llevarlos a los pies de loto de Sri Krsna. En otras palabras, el maestro espiritual es el tesoro del servicio devocional amoroso. Las palabras sri-guru-carana-padma no solo significan los pies de loto del maestro espiritual, sino que aquí se emplea la palabra caran en el sentido de respeto, tal como en Sridhara Swami carana o Sri Gosvami carana, etc. La palabra padma indica que el maestro espiritual es la personificación del amor por Sri Krsna, y es pleno de dulzura trascendental. También se comprende que así como la flor de loto es degustada por las abejas, asimismo la dulce misericordia del maestro espiritual es degustada por los devotos. Tal maestro espiritual es conocido como kevala bhakati sadma, el único refugio del servicio devocional inmaculado. Las palabras kevala bhakti se refieren al servicio devocional puro, desprovisto de actividades fruitivas, especulación mental y sin deseos materiales. La palabra mui significa yo soy.
Debido a la naturaleza del servicio devocional puro, Srila Narottama dasa Thakura ha usado la palabra mui para expresar su humildad. “Ofrezco mis reverencias a los pies de loto del maestro espiritual antes descrito, con gran cuidado y atención”. Uno debe adorar al maestro espiritual con gran respeto y reverencia, sin el deseo de disfrute material. Uno debe buscar el servicio del maestro espiritual y de Sri Krsna. Otra lectura de savadhana mate se encuentra como savadhana sane, mas eso es impropio pues la palabra savadhana significa “con gran cuidado y atención” y sane significa, “con lo cual comete una falta de repetición”.
TEXTO 2
guru-mukha-padma-vakya, cittete kariya aikya, ar na kariha mane asa sri-guru-carane rati, ei se uttama-gati je prasade pure sarba asa
guru - el maestro espiritual; mukha - boca; padma - loto; bakya - palabras; cittete - en el corazón; kariya-aikya - hacen uno con; ara - más; na - no; kariha - hacer; mane - en la mente; asa - deseos; sri guru - el maestro espiritual; carane - a los pies de loto; rati - apego; ei - este; se - eso; uttama-gati - la meta suprema; je prasade - por cuya misericordia; pure - cumple; sarba - todos; asa - deseos.
TRADUCCION
Haz de las enseñanzas de la boca de loto del maestro espiritual una con tu corazón y no desees nada más. El apego por los pies de loto del maestro espiritual, es el mejor medio para el avance espiritual. Por su misericordia, todos los deseos de perfección espiritual se cumplen.
SIGNIFICADO: El maestro espiritual nos instruye en el servicio devocional amoroso a Krsna. Las instrucciones de la boca del maestro espiritual son muy poderosas, en otras palabras, son completamente potentes para permitirnos llegar al Señor Sri Krsna. Las palabras del maestro espiritual están de acuerdo con todas las Escrituras reveladas. Por consiguiente, aquellos que ansíen obtener a Sri Krsna, deben tomar las palabras del maestro espiritual en sus corazones como su alma y su vida.
La palabra vakya en este texto se refiere a las instrucciones sobre prema-rasa tattva, la ciencia de la relación amorosa en devoción a Krsna. La palabra sakya se refiere a la habilidad individual para obtener a Krsna. Uttama gati significa el destino supremo. También puede referirse a la mejor de todas las cosas obtenibles y eso es el prema seva, o el servicio con amor.
Otra lectura de cittete kariya aikya es hrdi kari maha shakya. Esto significa que cualesquiera instrucciones el maestro espiritual de a sus discípulos sobre su relación constiucional eterna, como la de la manjari, ellos deben guardarla muy celosamente en su corazón. La palabra sarva asa indica que se debe ser trascendentalmente codicioso por alcanzar el servicio amoroso de Sri Sri Radha-Krsna, como ser masajear Sus pies u ofrecerLes la camara en un bosquecillo nkjuñja de Vrndavana, decorado con joyas y perlas. Con quienquiera el maestro espiritual esté complacido, Sri Sri Radha-Krsna también está complacido. Yasya prasada bhagavat prasadah. Por la misericordia del maestro espiritual, uno puede obtener la misericordia del Señor Supremo. Por lo tanto, solo por la misericordia del maestro espiritual, se logra el servicio amoroso a Sri Sri Radha-Krsna.
TEXTO 3
cakhu-dana dila jei, janme janme prabhu sei divya-jñana hrde prakasita prema-bhakti jaha haite, abidya binasa jate bede gaya jahara carita
cakhu dana - visión trascendental; dila - dio; jei - quienquiera; janme janme - nacimiento tras nacimiento; prabhu sei - es mi señor; dibya-jñana - conocimiento divino; hrde - en el corazón; prakasita - manifestado; prema-bhakti - servicio devocional amoroso; jaha haite - de quien; abidya - la nesciencia; binasa - destruye; jate - por el cual; bede - los Vedas; gaya - glorifican; jahara -cuyas; carita -características.
TRADUCCION
Aquel que me ha dado el don de la visión trascendental es mi Señor, nacimiento tras nacimiento. Por su misericordia, se revela el conocimiento divino dentro del corazón, dispensando el prema-bhakti y destruyendo la ignorancia. Las Escrituras Védicas cantan su carácter.
SIGNIFICADO: “Sri Krsna es mi Señor y yo soy Su sirviente eterno”. Esta posición constitucional ha sido olvidada por las entidades vivientes desde tiempo inmemorial. Tomando esta oportunidad, la energía externa del Señor Supremo, Maya, ha enredado a las entidades vivientes en ilimitadas miserias materiales y causado que aceptaran un cuerpo material hecho de ignorancia, como su propio ser. Solo el maestro espiritual puede liberar a esas entidades vivientes de las miserias de la existencia material, y establecerlas en su posición constitucional. La frase cakhu dan dilo jei indica que el maestro espiritual abre los ojos oscurecidos, cubiertos de nesciencia y concede la visión divina con la cual podemos cruzar el océano de la existencia material y calificarnos para contemplar la realidad espiritual superior.
Las palabras divya jñana se refieren al conocimiento por el cual aprendemos la forma de adorar a Krsna. Se comprende que dicho conocimiento es revelado en nuestro corazón solo por la misericordia de Sri guru. La palabra divya-jñana también significa conocimiento trascendental en la forma de la iniciación en las enseñanzas de Sri Krsna. En el Hari-Bhakti Vilasa se declara:
divya jñanam yato dadyat kuryat papasya samksyam tasmad dikseti sa prokta desike tattva kovidaih
Cuando se es iniciado en el conocimiento de Krsna y se revive la relación con Krsna, debe comprenderse que se está educado en el conocimiento trascendental.
La palabra janme janme prabhu significa que el maestro espiritual puede remover las coberturas de la nesciencia de las entidades vivientes nacidas en este mundo material, y también puede ocupar a las entidades vivientes en el servicio amoroso de Sri Govinda, el pastorcillo trascendental de Vraja Mandala, que está allende el reino de Maya. Por consiguiente, ya sea que uno se encuentre en la etapa de practicante o en la etapa perfecta, el maestro espiritual siempre es nuestro Señor adorable.
Las palabras “vede gaya” indican que no solo Narottama dasa Thakura glorifica al maestro espiritual, sino que los Vedas y las Escrituras Védicas complementarias también lo hacen. Como declara el Señor Krsna a Uddhava en el Srimad-Bhagavatam 11: 17: 24, acarya mam vijaniyat “Se debe considerar al maestro espiritual como no diferente de Mi”. También se declara en los Vedas, acaryavan puruso vedah, que quien está asociado con el acarya se familiariza con todo el conocimiento Védico.
TEXTO 4
sri-guru-karuna-sindhu,adhana jamara bandhu lokanatha lokera jibana ha ha prabhu kara daya, deha mora pada-chaya ebe jasa ghusuk tribhuvana
sri-guru - el maestro espiritual; karuna - misericordia; sindhu océano; adhama - caído; janara -personas; bandhu - amigo; lokanatha - protector de la gente; lokera jibana - vida y alma de la gente; ha ha prabhu - Oh mi señor; kara - haz; daya - misericordia; deha - por favor dame; mora - a mí; pada-chaya - refugio de los pies de loto; ebe - ahora; jasa - fama; ghusuk - ser predicado; tribhuvana - en los tres mundos.
TRADUCCION
Oh maestro espiritual, océano de misericordia y amigo de las almas caídas, tú eres el maestro de todos y la vida de toda la gente. ¡Oh maestro! Se misericordioso conmigo, y dame el amparo de tus pies de loto. Que tus glorias sean proclamadas en los tres mundos.
TEXTO 5
Sri Vaisnava Mahima - Las glorias del Vaisnava
baisnaba-carana-renu bhusana kariya tanu jaha haite anubhava haya marjjana haya bhajana sadhu-sange anuksana ajñana-abidya-parajaya
baisnaba - los vaisnavas; carana-renu - el polvo de los pies; bhusana - decorar; kariya - haciendo; tanu - cuerpo; jaha haite - por el cual; anubhava - realización; haya - es; marjjana - limpiar; haya - es; bhajana - adoración; sadhu-sange - en la asociación con los devotos; anuksana - constantemente; ajñana - ignorancia; abidya - nesciencia; parajaya - derrotar.
TRADUCCION
Decoro mi cuerpo con el polvo de los pies de loto de los Vaisnavas, porque por esto se pueden lograr realizaciones trascendentales. Por asociarse constantemente con los devotos, el cultivo del servicio devocional individual se purifica y se conquista la nesciencia.
SIGNIFICADO: Las palabras yaha haite se refieren a una persona que se ha decorado con el polvo de los pies de loto de los devotos. Avidya en este caso se refiere a los deseos de caturvaga (cuatro propósitos de la vida; artha, dharma, kama y moksa).
TEXTO 6
Las glorias de Srila Rupa y Sanatana Gosvamis
jaya sanatana rupa prema-bhakti-rasa-kupa jugala-ujjvala-rasa-tanu jahara prasade loka pasarila duhkha soka prakata kalpa-taru janu
jaya - todas las glorias; sanatana - Sanatana Gosvami; rupa - Rupa Gosvami; prema-bhakti - servicio devocional amoroso; rasa - melosidades trascendentales; kupa - bien; jugala, - ambos; ujjvala rasa - brillantes melosidades devocionales; tanu - cuerpo; jahara - por cuya; prasade - misericordia; pasarila - olvidó; dukha - pesares; soka - lamentación; prakata - manifiesto; kalpa-taru - árbol del deseo; janu - generación.
TRADUCCION
Todas las glorias a Sri Rupa y Sri Sanatana Gosvamis, que son los depósitos del servicio devocional amoroso, siendo las personificaciones de las más elevadas melosidades trascendentales orientadas a Sri Sri Radha-Krsna. Por su misericordia, se ha generado en este mundo un árbol de los deseos que puede aliviar el pesar y el lamento de todos.
SIGNIFICADO: Aunque el canto de los santos nombres del Señor está incluido entre los sesenta y cuatro miembros del servicio devocional, de todos modos, de manera de distinguir este miembro de los demás, Srila Narottama dasa Thakura menciona nuevamente el sankirtana. Asimismo, glorifica las características de los Vaisnavas, con la frase vaisnava carana renu. Empero, de modo de glorificar específicamente a los Gosvamis, el dice jaya sanatana rupa...etc. La frase vaisnava carana renu generalmente incluye a todos los Vaisnavas como ser los sakhya vaisnavas, vatsalya vaisnavas, etc. Principalmente, hay cinco relaciones en el servicio devocional, tales como: santa, dãsya, sakhya, vatsalya y ujjvala o madhura. La cualidad del santa rasa es estar fijo en Krsna. Dasya rasa es servir al Señor. Sakhya rasa es asociarse con el Señor sin ningún temor o vacilación, en un humor de igualdad. Vatsalya rasa es el afecto paternal. Ujjvala rasa son las melosidades conyugales.
Puesto que las cualidades de cada rasa están incluidas en la siguiente, debe comprenderse que cada rasa es gradualmente superior al rasa previo. En ujjvala rasa hay cinco cualidades, por lo tanto, es el rasa más elevado. Entre las asociadas del ujjvala rasa, solo aquellas situadas en el grupo de Srimati Radhika saborean la dulzura suprema sin par de Sri Sri Radha Madana-Mohana. Empero, entre ellas, solo las doncellas de servicio de Sri Radharani pueden saborear la dulzura máxima y más maravillosa de Sus Señorías. Muchas sakhis no pueden presenciar los pasatiempos más confidenciales de Sri Sri Radha-Madhava, pero las doncellas de Sri Radharani pueden bañarse en las aguas de inmaculadas melosidades dulces trascendentales. Estas doncellas de servicio, son llamadas mañjaris (pimpollos en flor) de la enredadera del deseo en la forma de Sri Radhika. Los síntomas de disfrute hallados en los miembros de Sri Radhika también se manifiestan en los miembros de las mañjaris. Las doncellas sirvientas de Srimati Radharani, Sri Rupa mañjari y Sri Lavanga mañjari, no son otras que Sri Rupa Gosvami y Srila Sanatana Gosvami. Ambas son quienes más se deleitan con el ujjvala rasa o madhura rasa. Por consiguiente, Srila Narottama dasa Thakura las ha descrito como ujjvala rasa tanu, la personificación del ujjvala rasa.
Srila Narottama dssa Thakura no ha descrito a Sri Rupa y Sri Sanatana como el océano de melosidades devocionales, antes bien, los ha descrito como el pozo de las melosidades devocionales amorosas. El motivo es que el agua del océano está mezclada con aguas de diversos ríos, sin embargo, el agua del pozo no. Similarmente, el servicio devocional amoroso, predicado por Sri Rupa y Sri Sanatana, no está mezclado con los ríos en la forma del jñana y el yoga. Este servicio devocional amoroso es original y puro. De ahí que Srila Narottama dasa Thakura ha utilizado “pozo” en lugar de “océano”. Otro motivo es que así como una persona sedienta no puede saciar su sed y refrescarse bebiendo el agua de un río en el Verano, porque en esa época el agua de los ríos y lagos está caliente, el agua del pozo se conserva fría. Por consiguiente, el pozo del servicio devocional es capaz de refrescar a la persona sedienta, mientras que el jñana y el yoga no pueden extinguir el fuego de la lamentación y la ilusión de las entidades vivientes en esta era de Kali, que están afligidas por las tres clases de miserias de la naturaleza material. Los procesos del jñana y yoga no pueden destruir por completo la lamentación y la aflicción. Solo el proceso del servicio devocional, es completamente capaz de destruir el fuego del lamento y la miseria material de las entidades vivientes situadas en el reino de Maya, ayudándoles en tal sentido a saborear las dulces melosidades de Sri Sri Radha-Krsna. Sri Rupa y Sri Sanatana son el refugio de esta melosidad devocional amorosa, dulce y refrescante. Es por eso que incluso hoy en día muchas entidades vivientes están olvidando su lamentación y miseria, bebiendo del pozo de las melosidades en la forma de las Escrituras devocionales compuestas por Sri Rupa y Sri Sanatana Gosvamis, y se satisfacen degustando dichas melosidades devocionales. Así pues, Srila Narottama dasa Thakura ha aludido a Sri Rupa y Sri Sanatana Gosvamis, como las personificaciones de los árboles de los deseos del servicio devocional. Por consiguiente, es sumamente auspicioso ampararse en sus pies de loto.
TEXTO 7
prema-bhakti-riti jata nija-granthe su-bekata kariyachena dui mahasaya jahara srabana haite parananda haya cite jugala-madhura-rasasraya
prema-bhakti - servicio devocional amoroso; riti - proceso; jata - todos aquellos; nija-granthe - en estos libros; su-bekata - debidamente descritos; kariyachena - han escrito; dui mahasaya - las dos personalidades; jahara - por los cuales; srabana - oyendo; haite - de; parananda - felicidad trascendental; haya - es; cite - en el corazón; jugala - ambos; madhura - dulce; rasasraya - el refugio de las dulces melosidades.
TRADUCCION
Las diversas características del servicio devocional amoroso han sido elaboradamente descritas por estas dos grandes personalidades en sus libros. Quien oye estas descripciones siente felicidad trascendental en el corazón, y toma refugio en la dulce Divina Pareja.
SIGNIFICADO: El proceso de logro del servicio devocional amoroso y el proceso practicado por los devotos puros que ya lo han obtenido, está correcta y elaboradamente descrito por Sri Rupa y Sri Sanatana Gosvamis en sus libros, tales como el Bhakti-rasamrta sindhu, Ujjvala nilamani, Lalita Madhava, Vidagdha Madhava, Dana-keli Kaumudi, Stava-mala y el Sri Brhad Bhagavatamrta. Por oír y recitar estas Escrituras, los corazones de los devotos se sumergen en el océano del éxtasis amoroso, bajo el amparo de las dulces melosidades de Sri Radha-Madhava. Sri Rupa y Sri Sanatana Gosvamis se hallan directamente bajo el amparo de Srimati Radharani, de ahí que Srila Narottama dasa Thakura alude a ellos como mahasayas o grandes personalidades. En otra parte de este libro se declara radhike carana asraya je kare se mahasaya, que significa que todo aquel que se ampare en los pies de loto de Sri Radhika, es una gran personalidad.
TEXTO 8
jugala-kisora-prema laksa bana jini hema hena dhana prakasila janra jaya rupa sanatana deha more sei dhana se ratana mora gale hara
jugala-kisora - la joven Divina Pareja; prema - amor; laksa bana - refinado; hema - oro; hena - tal; dhana - tesoro; prakãsila - revelado; jãnra - aquellos que; jaya rupa sanatana - todas las glorias a Sri Rupa y Sanatana Gosvamis; deha - por favor dame; more - a mi; sei - esa; dana - riqueza; se - que; ratana - joya; mora - mía; gale - cuello; hara - guirnalda.
TRADUCCION
Los asuntos amorosos de la Joven Divina Pareja son como el oro refinado. ¡Oh Sri Rupa y Sri Sanatana! Ustedes me han descubierto este tesoro y yo usaré esas joyas de amor como una guirnalda alrededor de mi cuello.
SIGNIFICADO: La palabra laksavana se refiere al oro que es acabadamente refinado, sin tinte de impureza ninguna y que brilla radiante. De la misma manera, los tratos amorosos de Sri Sri Radha-Krsna son sumamente puros, sin tinte de egoísmo. Todas las glorias a Sri Rupa y Sanatana Gosvamis, que en mérito a la compasión han revelado este tesoro del dulce amor de Sri Sri Radha-Krsna al mundo, a través de sus escritos. ¡Oh sumamente misericordiosos Sri Rupa y Sanatana Gosvamis! Por favor derramen sobre este pobre amigo el tesoro de este amor y sean glorificados como los más muníficos. Por favor pongan una guirnalda hecha con las joyas del prema alrededor de mi cuello.
TEXTO 9
Suddha bhakti tattva La Verdad acerca del Servicio Devocional Puro
bhagabata-sastra-marma naba-bidha bhakti-dharma sadayei kariba su-sebana anya-devasraya nai tomare kahila bhai ei bhakti parama-karana
bhagabata - Srimad Bhagavatam; sastra - escrituras; marma - significado; naba - nueve; bidha - tipos; bhakti-dharma - servicio devocional; sadayei - siempre; kariba - harán; su-sebana - servir; anya - otro; devasraya - tomando refugio en los semidioses; nai - no; tomare - a tí; kahila - diciendo; bhai - Oh querido hermano; ei - este; bhakti - servicio devocional; parama - supremo; karana - método.
TRADUCCION
Los nueve procesos del servicio devocional son la esencia del Srimad Bhagavatam. Yo siempre me ocupo en realizar estos miembros del servicio devocional. No tomaré refugio en los semidioses y declaro: “ ¡Oh hermanos míos! Este es el mejor método para obtener el servicio devocional amoroso”.
SIGNIFICADO: Oh mi querida hermana (mente) no te ampares en ningún semidiós como ser el Señor Brahma o el Señor Siva, sino toma refugio en el Señor Krsna sin desviación y ocúpate en los nueve tipos del servicio devocional.
TEXTO 10
sadhu-sastra-guru-bakya hrsaye kariya aikya satata bhasiba prema-majhe karmi jñani bhakti-hina ihake karibe bhina narottama ei tattva gaje
sadhu - devotos; sastra - escrituras; guru - maestro espiritual; bakya - palabras; hrdaye - en los corazones; kariya - haciendo; aikya - unidad; satata - siempre; bhasiba - flotar; prema-majhe - en el amor de Dios; karmi - trabajadores fruitivos; jñani - especuladores mentales; bhakti-hina - personas carentes de servicio devocional; ihake - ellos; karibe - harán; bhina - separado; narottama - Narottama dasa; ei - este; tattva - verdad; gaje - canta.
TRADUCCION
Mi deseo es tener mi corazón purificado por las declaraciones de los Vaisnavas, las Escrituras y el maestro espiritual, y observando la unidad de estos tres, siempre flotaré en el océano del amor de Dios. Estaré apartado de la mala asociación de los trabajadores fruitivos, los especuladores mentales y las personas carentes de servicio devocional. Yo, Narottama dasa canto esta verdad.
