CXXIX. fejezet

Sambhava Parva (folytatás)

Vaisampájana szólt

1. Miután a Pándavák és Kuruk befejezték a játékot és a szórakozást, visszatértek Hasztinápurba Bhíma nélkül,

2. egyesek lovakon, mások elefántokon, megint mások inkább a kocsikat részesítették előnyben. Azt mondták, „Bhíma már biztosan hamarabb elment.”

3. A gonosz Durjodhana örült, hogy nem látja Bhímát; és vidáman lépett be a városba testvéreivel.

4. Az erényes gondolkodású Judhisthíra azonban ő maga nem ismert semmi gonoszságot, és úgy tartotta, mások is olyan becsületesek, mint ő maga.

5. Prthá fia (Judhisthíra) fiúi szeretettel ment anyjához, Kuntíhoz, felajánlotta neki a tiszteletét, és megkérdezte, „Idejött Bhíma?

6. Ó jó anyám, nem látom őt itt. Hová ment? Sokáig kerestük a kertekben és az erdőben,

7. de sehol sem találtuk Vrikodarát. Azt gondoltuk, talán megelőzött minket.

8. Ó dicső hölgy, ide jöttünk, és nagyon aggódik a szívünk. Itt vagyunk, de ő hová ment? Elküldted valahová?

9. Ó dicső hölgy, tele vagyok kétségekkel, ami ezt a hatalmas hőst, Bhímát illeti.

10. Aludt és nem jött el; azt hiszem, Bhímát megölték.” Dharma intelligens fiának (Judhisthírának) e szavaira Kuntí

11. felkiáltott, „Ó jaj, ó jaj!” Majd rémülten fordult Judhisthírához, „Ó fiam, én nem láttam Bhímát; nem jött ide hozzám.

12. Menj el a testvéreiddel, és gondosan keressétek.” Bánatos szívvel így szólt a legidősebb fiához,

13. majd odahívta Khatvát (Vidurát), és így szólt hozzá, „Ó dicső Khatva, nem látom Bhímaszenát. Hová ment?

14. Az összes többi testvér visszatért a kertből; csak az én hatalmas karú Bhímám nem jött.

15. Durjodhana mindig gonosz szemekkel nézi. A Kuruk mind gonoszak, korlátolt gondolkodásúak, uralkodnivágyók és arcátlanok.

16. Lehet, hogy haragjukban megölték őt. Tele vagyok aggodalommal, ég a szívem.

Vidura szólt

17. Ó áldott hölgy, ne beszélj így. Védd meg a többi fiadat a Kuruktól. Ha felbosszantják, ez a gonosz Durjodhana megölheti a többi fiadat.

18. A nagy rsik azt mondták, hogy a fiaid hosszú életűek lesznek. Ezért Bhíma is biztosan vissza fog térni, és megörvendezteti a szívedet.

Vaisampájana szólt

19. A művelt Vidura ennyit mondott, és hazament. Kuntí nagy aggodalomban élt a fiaival.

20. A Pándava (Bhíma) a nyolcadik napon ébredt fel, és mértéktelenül erősnek érezte magát, hiszen megitta a raszát (a nektárt).

21. Amikor a kígyók látták, hogy felébredt, megvigasztalták, felvidították, és így szóltak hozzá,

22. „Ó hatalmas karú hős, erőt adó raszát ittál, olyan erős lettél, mint tízezer elefánt, és senki sem győzhet le a csatában.

23. Ó Kuru-nemzetség legjobbja, fürödj meg ebben a szent és áldásos vízben, és térj haza. Fivéreid vigasztalanok távolléted miatt.”

24-26. A hatalmas karú hős megfürdött és megtisztult, fehér ruhát vett és fehér virágfüzéreket. Megette a Paramanját, amit a hatalmas Nágák ajánlottak fel neki. A Nága-hős által imádott és megáldott, mindenféle mennyei dísszel ékesített Pándava (Bhíma) feljött az alsó világokból,

27-28. vidám szívvel hagyta el a Nágák hajlékát. A Nágák kiemelték a vízből a lótusz-szemű hőst, és letették abba a kertbe, ahol játszottak. Ezután a szeme láttára eltűntek.

29. A hatalmas Bhíma, Kuntí fia felkelt, és sebesen az anyjához futott.

30. Az ellenségek fenyítője üdvözölte anyját és bátyját, öccsei fejét pedig megszagolta.

31. Anyja és e kiváló férfiak mindegyike megölelte. Egymás iránti nagy szereteükben felkiáltottak, „Milyen öröm! Milyen nagy öröm!”

32. A nagyon erős Bhíma mindent elmondott fivéreinek Durjodhana gazságáról.

33. Részletesen elmondta, milyen szerencsés és szerencsétlen dolgok estek meg vele a Nágák országában.

34. Judhisthíra király komolyan beszélt Bhímával. „Hallgass erről. Semmiképpen ne szólj róla, senkinek.

35. Ó Kuntí fiai, mától fogva nagy gonddal kell vigyáznunk egymásra.” E szavakkal a hatalmas karú Dharmarádzsa Judhisthíra

36. és fivérei nagyon éberek lettek. És az erényes gondolkodású Vidura jó tanácsokat adott Prthá fiainak (a Pándaváknak).

37. Egy idő utőán Durjodhana megint friss, félelmetes, hajmeresztő és halálos mérget kevert (Bhíma ételébe).

38. A vaisja asszony fia (unokatestvérük, Jujutszu) azonban Prthá fiainak a javát akarta, és elárulta nekik; Vrikodara (Bhíma) mégis megette, és megemésztette.

40. Durjodhana, Karna és Szuvala fia (Sakuni) még sok más módon is meg akarták ölni ezt a Pándavát (Bhímát).

41. A Pándavák ugyan mindenről tudtak, de Vidura tanácsára még csak nem is méltatlankodtak.

Így végződik a százhuszonkilencedik fejezet, Bhíma visszatérése, az Adi Parva Sambhavájában.

Page last modified on June 12, 2006, at 09:28 AM