Vaisampájana szólt
1. Valamivel később Sántanu fia, az intelligens Bhísma arra gondolt, hogy szerez Pándunak egy második feleséget.
2. Koros miniszterek, bráhmanák, nagy Rsik és négy hadtest kíséretében elment Madra királyának fővárosába.
3. Amikor ez a kiváló Valhika (Madra királya) meghallotta, hogy jön, elébe ment és minden tisztelettel fogadta; Bhísma pedig belépett a fővárosba.
4. Madra királya felajánlott neki egy fehér ülőhelyet, vizet a lábmosáshoz és arghját, majd megkérdezte, miért jött.
5. A Kuruk becsületének fenntartója, Bhísma így felelt Madra királyának, „Ó ellenségek fenyítője, tudd meg, hogy egy leányért jöttem.
6. Hallottuk, hogy van egy dicső és szűzies húgod, akinek a neve Mádrí. Ezt a dicső leányt választom Pándu számára.
7. Ó király, te minden tekintetben méltó vagy arra, hogy szövetségre lépj velünk. Mi is méltók vagyunk hozzád. Ó Madra királya, vedd ezt fontolóra, és fogadj el bennünket illő formában.”
8. Madra királya így felelt Bhísma szavaira, „Elgondolni sem tudok jobb vőlegényt, mint a családod egyik tagját.
9. De van egy szokás a mi családunkban, amit a legjobb királyaink is megtartottak. Ha jó, ha rossz, én sem szeghetem meg.
10. Mindenki tud erről a szokásról, nem kételkedem benne, hogy ismered te is. Ó kiváló férfiú, nem helyes, ha azt mondod, „Add nekem a húgodat.”
11. Ó hős, a mi családunkban az a szokás, hogy mi kapjuk a hűbért. Ezért semmiről sem biztosíthatlak a kérésed ügyében.”
12. Bhísma így felelt madra királyának, „Ó király, ez nagy erény; maga az önmagától született (Brahmá) mondta ezt.
13. Őseid megtartották ezt a szokást. Nem lehet hibát találni benne. Ó Sálja, köztudott, hogy a bölcsek helybenhagyták.
14-15. Miután Gangá ragyogó fia (Bhísma) mindezt elmondta, sok aranyat és aranypénzt, különféle színű drágaköveket, elefántokat, lovakat, kocsikat, ruhákat, díszeket, ékköveket, gyöngyöket és korallokat adott Saljának.
16. Sálja örömteli szívvel vette át ezt a sok kincset, és odaadta felékszerezett húgát a Kuru-nemzetség oroszlánjának.
17. Az óceánjáró Gangá fia, az intelligens Bhísma visszatért az elefántról elnevezett fővárosba (Hasztinápur), és magával vitte Mádrít.
18. Pándu király egy kedvező napon, a bölcsek által kijelölt időpontban illő formában feleségül vette.
19. A házassági ceremónia után ez a király, a Kuru-nemzetség leszármazottja előkelő palotában helyezte el gyönyörű feleségét.
20. Ezután átadta magát az élvezeteknek két feleségével, ahogy neki tetszett.
21. Ó király, amikor harminc nap eltelt, ez a Kuru király, Pándu útra kelt a fővárosából, hogy meghódítsa a világot.
22-24. Miután felajánlotta a tiszteletét Bhísmának, a többi öregnek és elbúcsúzott Dhrtarástrától és a többi kiváló Kurutól; megkapta az engedélyüket és elvégzett minden áldást hozó szertartást, mindenki áldásával és számtalan elefánt, ló és kocsi kíséretében hadjáratra indult. Ez a félistenekhez hasonló király meg akarta hódítani az egész földet.
25. A Kuruk hírnevének elterjesztője, a kiváló Pándu nagyon erős hadsereggel vonult fel az ellenségei ellen. Kelet felé ment, és legyőzte a Daszarnákat.
26. Ezután számtalan elefántjával, lovasságával, gyalogságával, kocsihajtóival és különféle színű lobogókkal
27. Dhirga, Magadha királya ellen vonult, aki ereje büszkeségében sok királyt megsértett. A fővárosában, Rádzsagrhában támadta meg, és meg is ölte.
28. Pándu birtokba vette a kincstárát és teherhordó állatait, majd Mithilába ment, és csatában meghódította Videhát.
29. Ó kiváló király, ezután meghódította Kásit, Sumbhát és Pandrát; karjai erejével és vitézségével terjesztette a Kuruk hírnevét.
30. A királyokat porrá égették az ellenségek fenyítője, Pándu hatalmas tüzének messze lobogó lángjai – nyilai és fegyvereinek pompás ragyogása.
31. Pándu és hadserege legyőzte a többi királyt és hadseregeiket; a Kuruk dolgában foglalta le őket.
32. A világ összes többi királya elismerte, hogy ő az egyetlen hős a földön, mint Indra a félistenek között.
33. A világ összes király összetett kezekkel meghajolt előtte, különféle ékköveket és nagy vagyont ajándékoztak neki,
34. drágaköveket, gyöngyöket, korallokat, sok aranyat és ezüstöt, a legjobb teheneket, lovakat, elefántokat és kocsikat,
25. szamarakat, tevéket, bivalyokat, kecskéket, birkákat, takarókat, gyönyörű madarakat, valamint rankubőrből készült szőnyegeket. Hasztinápur királya, Pándu mindent elvett,
36. majd visszatért a saját fővárosába, Hasztinápurba, alattvalói és polgárai nagy örömére.
37. „A királyok oroszlánja, Sántanu és a Bharaták hírneve már majdnem ellobbant, de most felélesztette Pándu.
38. Azokat, akik korábban területetet is, vagyont is raboltak a Kuruktól, most Pándu, Hasztinápur oroszlánja arra kényszerítette, hogy hadisarcot fizessenek neki.”
39. Ilyeneket mondogattak örömteli szívvel a király, miniszterei, a polgárok és a nép.
40-42. Bhísma és a többi Kuru mind elébe mentek, amikor Hasztinápurhoz közeledett. Gyönyörködve nézték a király (Pándu) kincsekkel megrakott szolgáit, az elefántokat, lovakat, kocsikat, teheneket, tevéket és többi kincsektől roskadozó állatot, melyek sora olyan hosszú volt, hogy nem is látták a végét.
43. Ezután Kausaljá örömének fokozója (Pándu) felajánlotta a tiszteletét Bhísma lábainak, majd valamennyi polgárt és mindenkit úgy üdvözölt, ahogy illett.
44. Bhísma is örömkönnyeket ontott, és megölelte a fiát, aki diadalmasan tért vissza és olyan sok más királyságot leigázott.
45. (Pándu) örömöt keltett népe szívében, és száz meg száz trombita és kürt harsogó szavára lépett be Hasztinápurba.
Így végződik a száztizenharmadik fejezet, Pándu hódítása, az Adi Parva Sambhavájában.
<< | Adi Parva | >>
